Inklingo
Ordbok

amaba

ah-MAH-bahaˈmaβa

amaba betyder jag älskade på spanska (Vanemässig eller kontinuerlig handling i dåtid (Yo)).

jag älskade, han/hon/Ni älskade

Även: jag brukade älska, han/hon/Ni brukade älska
VerbA1regular ar
En ung person sitter på en grön kulle under en varm sol och klappar försiktigt en stor, vänlig brun hund som vilar huvudet i personens knä. Scenen är fridfull och skildrar kontinuerlig tillgivenhet.
infinitiveamar
gerundamando
past Participleamado

📝 I praktiken

Yo amaba ir al cine todos los sábados cuando era niño.

A1

Jag brukade älska att gå på bio varje lördag när jag var barn.

Ella amaba la tranquilidad del campo, por eso se mudó.

A2

Hon älskade lugnet på landsbygden; det var därför hon flyttade.

Antes, mi abuelo amaba cultivar rosas en el jardín.

A2

Förr älskade (eller brukade älska) min morfar att odla rosor i trädgården.

Ordkopplingar

Synonymer

  • quería (jag/han/hon ville/älskade (mindre intensivt))
  • adoraba (jag/han/hon avgudade)

Antonymer

  • odiaba (jag/han/hon hatade)
  • detestaba (jag/han/hon avskydde)

Vanliga kollokationer

  • amaba la vidajag/han/hon älskade livet
  • amaba su trabajojag/han/hon älskade sitt jobb

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedama
yoamo
amas
ellos/ellas/ustedesaman
nosotrosamamos
vosotrosamáis

imperfect

él/ella/ustedamaba
yoamaba
amabas
ellos/ellas/ustedesamaban
nosotrosamábamos
vosotrosamabais

preterite

él/ella/ustedamó
yoamé
amaste
ellos/ellas/ustedesamaron
nosotrosamamos
vosotrosamasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedame
yoame
ames
ellos/ellas/ustedesamen
nosotrosamemos
vosotrosaméis

imperfect

él/ella/ustedamara
yoamara
amaras
ellos/ellas/ustedesamaran
nosotrosamáramos
vosotrosamarais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: amaba

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder 'amaba' korrekt för att beskriva en upprepad handling i dåtid?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Verbet 'amar' kommer direkt från det latinska verbet *amāre*, som betyder 'att älska'. Ändelsen 'aba' är ett standardiserat, mycket gammalt mönster som används i spanska och andra romanska språk för att visa pågående eller vanemässig handling i dåtid.

Först dokumenterat: Pre-10th century (Old Spanish)

Besläktade ord

Italian: amavaPortuguese: amava

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'amaba' och 'amó'?

'Amaba' beskriver ett tillstånd eller en upprepad handling i dåtid (jag/han/hon brukade älska, eller älskade kontinuerligt). 'Amó' (perfekt avslutad dåtid) beskriver en enstaka, avslutad handling som inträffade vid en specifik tidpunkt (han/hon älskade [i det ögonblicket]).

Hur vet jag om 'amaba' betyder 'jag älskade' eller 'han älskade'?

Eftersom 'amaba' är samma form för 'Yo' (jag) och 'Él/Ella/Usted' (han/hon/Ni formellt), måste du förlita dig på sammanhanget i samtalet eller inkludera subjektpronomenet (Yo amaba, Él amaba) om det är oklart.