caramelo
“caramelo” betyder “godis” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
godis, karamell
Även: halstablett
📝 I praktiken
Mi abuela siempre tiene caramelos de menta en su bolso.
A1Min mormor har alltid mintkarameller i sin handväska.
No comas tantos caramelos antes de la cena.
A2Ät inte så mycket godis före middagen.
Este caramelo es para la tos, no es muy dulce.
A2Den här halstabletten är för hostan, den är inte särskilt söt.
kola
Även: kolatäcke
📝 I praktiken
El flan tiene una capa de caramelo por encima.
B1Flanen har ett lager kola ovanpå.
Necesitas calentar el azúcar hasta que se convierta en caramelo líquido.
B2Du måste värma sockret tills det blir flytande kola.
Översätt till spanska
🗣️ Öva i en tungvrickare
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: caramelo
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'caramelo' för att hänvisa till en dessertingrediens, snarare än en enskild godisbit?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från den sena latinska termen 'canna mellis' (sockerrör) eller potentiellt från arabiskan 'kura mu'alla' (söt boll). Det kom in i spanskan via portugisiskan och utvecklades för att beskriva det härdade, karamelliserade sockret vi känner idag.
Först dokumenterat: 16th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur säger man 'lollypop' på spanska?
Även om 'caramelo' ibland används, är de vanligaste och universellt förstådda termerna 'piruleta' (Spanien) eller 'paleta' (Mexiko/Centralamerika). De specificerar att godiset sitter på ett pinn.
Används 'caramelo' bara för hårt godis?
Nej. Även om det primärt betyder hårt godis, kan det syfta på mjuk kola ('caramelo blando') eller till och med vingummin i vissa regioner, även om 'gomitas' är mer specifikt för vingummin.

