dirá
“dirá” betyder “kommer att säga” på spanska (framtida handling att tala).
kommer att säga, kommer att berätta
Även: kommer att tala
📝 I praktiken
Ella dirá la verdad cuando llegue el momento.
A2Hon kommer att berätta sanningen när ögonblicket kommer.
¿Qué dirá el jefe sobre nuestro plan?
B1Vad kommer chefen att säga om vår plan?
Usted dirá si quiere ir al cine o quedarse en casa.
A2Du (formellt) kommer att säga om du vill gå på bio eller stanna hemma.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dirá
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'dirá' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
'Dirá' kommer från verbet 'decir', som spårar tillbaka till det latinska verbet 'dīcere' som betyder 'att säga' eller 'att berätta'. Futurumsformen blev förkortad och oregelbunden över tid, vilket resulterade i den moderna stammen 'dir-'.
Först dokumenterat: The root verb 'decir' has been in use since early Romance languages developed from Vulgar Latin.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'dirá' och 'dice'?
'Dice' betyder 'Han/Hon/Ni (formellt) SÄGER' (just nu eller vanemässigt). 'Dirá' betyder 'Han/Hon/Ni (formellt) KOMMER ATT SÄGA' (i framtiden). Det är samma person men olika tidpunkter. På svenska använder vi 'säger' för presens och 'kommer att säga' för futurum.
Varför är 'dirá' oregelbundet?
Futurum av 'decir' är oregelbundet eftersom det tappar 'ce'-ljudet från infinitiven, vilket förkortar stammen från 'decir-' till 'dir-'. Andra verb som 'hacer' (hará) och 'querer' (querrá) har också liknande stamförändringar. Detta är en av de saker man måste memorera i spanska, till skillnad från svenska där futurum oftast är regelbundet.