Inklingo
Ordbok

errores

eh-RROH-rehseˈroɾes

errores betyder misstag på spanska (allmän kontext).

misstag, fel

Även: brister, tabbar
En närbild av ett stort, rosa rektangulärt suddgummi som ligger på ett vitt papper, med synliga suddiga blyertsstreck under, vilket symboliserar ett korrigerat fel.

📝 I praktiken

El profesor encontró muchos errores en mi ensayo.

A1

Läraren hittade många misstag i min uppsats.

Todos cometemos errores, es parte de aprender.

A2

Vi gör alla misstag, det är en del av att lära sig.

Los errores de cálculo costaron a la empresa una fortuna.

B1

Beräkningsfelen kostade företaget en förmögenhet.

Ordkopplingar

Synonymer

  • fallos (misslyckanden, brister)
  • equivocaciones (missförstånd, felsteg)

Antonymer

  • aciertos (framgångar, korrekta svar)
  • éxitos (framgångar)

Vanliga kollokationer

  • cometer erroresatt göra misstag
  • corregir erroresatt rätta till misstag
  • aprender de los erroresatt lära sig av misstag

Idiom och uttryck

  • quien no arriesga, no comete erroresMan kan inte lyckas om man inte försöker (bokstavligen: den som inte riskerar, gör inga misstag)

Översätt till spanska

Ord som översätts till "errores" på spanska:

tabbar

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: errores

Fråga 1 av 2

Vilket verb används mest naturligt på spanska när man talar om att 'göra' misstag?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Ordet kommer direkt från det latinska ordet *error*, som betydde 'en vandring, ett avvikande', och utvecklade senare betydelsen 'ett misstag' eller 'en överträdelse'.

Först dokumenterat: Medieval Spanish period (around the 13th century)

Besläktade ord

English: errorPortuguese: errosItalian: errori

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'errores' formellt eller informellt?

'Errores' är ett neutralt ord. Det passar i alla situationer, från att prata med dina vänner till att skriva en formell rapport. Det betyder helt enkelt 'misstag' eller 'fel'.

Varför säger spansktalande 'cometer errores' istället för 'hacer errores'?

Språkmönster skiljer sig åt! Precis som svenskan använder 'göra ett misstag', använder spanskan 'cometer' (att begå) för just denna handling. Det är en fras man helt enkelt måste memorera.