esperen
“esperen” betyder “Vänta!” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
Vänta!, Håll ut!
Även: Ha tålamod!
📝 I praktiken
¡Esperen aquí, por favor! El doctor viene en cinco minutos.
A1Vänta här, tack! Doktorn kommer om fem minuter.
Esperen un segundo mientras busco las llaves.
A2Håll ut en sekund medan jag letar efter nycklarna.
No esperen más, la puerta ya está abierta.
A2Vänta inte längre, dörren är redan öppen.
(att de/ni) väntar, (att de/ni) hoppas

📝 I praktiken
Espero que ustedes esperen pacientemente el resultado.
B1Jag hoppas att ni alla väntar tålmodigt på resultatet.
Es importante que ellos esperen nuestra señal antes de empezar.
B1Det är viktigt att de väntar på vår signal innan de börjar.
Necesitamos que esperen en la fila para que todo sea justo.
B2Vi behöver att ni alla väntar i kö så att allt blir rättvist.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "esperen" på spanska:
ha tålamod!→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: esperen
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'esperen' korrekt som en befallning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Det spanska verbet 'esperar' kommer direkt från det latinska verbet *sperare*, vilket betyder 'att hoppas' eller 'att vänta på'. Betydelsen 'att vänta' utvecklades naturligt från idén att hoppas på något eller att vänta på ett resultat.
Först dokumenterat: Around the 13th century in its current form.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'esperen' och 'esperad'?
'Esperen' är den formella befallningen för 'ni' (ustedes), som används överallt i Latinamerika och formellt i Spanien. 'Esperad' är den informella befallningen för 'ni' (vosotros), som nästan uteslutande används i Spanien.
Betyder 'esperen' bara 'vänta'?
Nej, 'esperen' kommer från 'esperar', som kan betyda både 'att vänta' och 'att hoppas'. Medan 'vänta' är vanligare i befallningsformen, bär den tekniskt sett betydelsen 'att de hoppas' eller 'att ni hoppas' i konjunktiv.

