Inklingo
Ordbok

esperar

es-peh-RAHRespeˈɾaɾ

att vänta på

Även: att dröja kvar
VerbA1regular ar
En person sitter ensam på en bänk vid ett busstopp och tittar tålmodigt ner längs vägen där en buss närmar sig, vilket illustrerar handlingen att vänta.
infinitiveesperar
gerundesperando
past Participleesperado

📝 I praktiken

Estoy esperando el autobús.

A1

Jag väntar på bussen.

Te espero en el café a las cinco.

A1

Jag väntar på dig på caféet klockan fem.

¿Puedes esperar un momento, por favor?

A2

Kan du vänta en stund, tack?

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • esperar en la colaatt stå i kö
  • hacer esperar a alguienatt få någon att vänta
  • sala de esperaväntrum

att hoppas

VerbA2regular ar
Ett litet barn står på en kulle i skymningen och släpper försiktigt iväg en enda, glödande gyllene fjäril mot den stjärnklara himlen, vilket symboliserar hopp.
infinitiveesperar
gerundesperando
past Participleesperado

📝 I praktiken

Espero que tengas un buen día.

A2

Jag hoppas att du får en bra dag.

Esperamos ganar el partido.

B1

Vi hoppas vinna matchen.

Mi abuela espera sentirse mejor pronto.

B1

Min mormor hoppas att hon mår bättre snart.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • esperar lo mejoratt hoppas på det bästa

Idiom och uttryck

  • La esperanza es lo último que se pierde.Ge inte upp; det finns alltid en chans.

att förvänta sig

VerbB1regular ar
En varmt upplyst, gravid kvinna står i ett mysigt rum, ler ner och håller försiktigt om sin mage, vilket illustrerar förväntan eller att vänta barn.
infinitiveesperar
gerundesperando
past Participleesperado

📝 I praktiken

No esperaba tu llamada.

B1

Jag förväntade mig inte ditt samtal.

Se espera lluvia para el fin de semana.

B1

Regn förväntas till helgen.

Mi jefe espera el informe para mañana.

B2

Min chef förväntar sig rapporten senast imorgon.

Mi hermana está esperando un bebé.

B1

Min syster väntar barn.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • esperar un bebéatt vänta barn
  • como era de esperarsom förväntat

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara
yoesperara
esperaras
ellos/ellas/ustedesesperaran
nosotrosesperáramos
vosotrosesperarais

🔀 Ofta förväxlad med

Översätt till spanska

Ord som översätts till "esperar" på spanska:

att hoppas

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: esperar

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'esperar' för att betyda 'att vänta'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska ordet `spērāre`, som betydde 'att hoppas' eller 'att leta efter'. Du kan se släktskapet i andra språk som franska (`espérer`) och italienska (`sperare`).

Först dokumenterat: Around the 12th century

Besläktade ord

French: espérerItalian: sperarePortuguese: esperar

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Hur kan jag avgöra om 'esperar' betyder 'att vänta', 'att hoppas' eller 'att förvänta sig'?

Det handlar helt om sammanhanget! Tänk på situationen. Om det handlar om tid som går på en plats (som ett busstopp), betyder det 'att vänta'. Om det handlar om en önskan för framtiden (som att klara en tenta), betyder det 'att hoppas'. Om det handlar om något du tror sannolikt kommer att hända (som en leverans), betyder det 'att förvänta sig'. Orden runt omkring ger dig alla ledtrådar du behöver.

Varför ändras verbet efter 'esperar que' ibland?

Det är en bra fråga! På spanska, när du uttrycker ett hopp, en önskan eller tvivel om vad någon annan kommer att göra, ändras verbets ändelse. Denna speciella form (konjunktiv) signalerar att det inte är ett faktum, utan ett hopp. Så, 'Espero que vengas' (Jag hoppas att du kommer) använder denna speciella form, men 'Creo que vienes' (Jag tror att du kommer) använder normalformen eftersom den uttrycker större säkerhet.