aguardar
“aguardar” betyder “att vänta på” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att vänta på
Även: att avvakta
📝 I praktiken
Te aguardo en la entrada del cine.
A2Jag väntar på dig vid bioingången.
Los pasajeros aguardan la llegada del tren con paciencia.
B1Passagerarna väntar tålmodigt på tågets ankomst.
Debemos aguardar el momento oportuno para hablar con el jefe.
B2Vi måste vänta på rätt ögonblick för att prata med chefen.
att vänta på
Även: att ha att vänta sig
📝 I praktiken
Nadie sabe qué sorpresas nos aguardan este año.
B2Ingen vet vilka överraskningar som väntar oss i år.
Un gran futuro le aguarda tras su graduación.
B2En stor framtid väntar henne efter hennes examen.
El destino que les aguardaba era totalmente inesperado.
C1Det öde som väntade dem var helt oväntat.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: aguardar
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'aguardar' korrekt i en formell miljö?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det gamla germanska ordet 'wardon' som betyder 'att vakta' eller 'att skydda', vilket utvecklades på spanska till att betyda att vänta med förväntan.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan 'aguardar' betyda 'att hoppas' som 'esperar' gör?
Nej. Medan 'esperar' kan betyda både 'att vänta' och 'att hoppas', är 'aguardar' strikt begränsat till 'att vänta på' eller 'att förvänta sig' något/någon.
Är 'aguardar' oregelbundet i dåtid?
Nej, det är ett helt regelbundet -ar-verb. Det följer samma mönster som 'hablar' eller 'cantar' i alla tempus.
Säger folk verkligen 'aguardar' på gatan?
Sällan. Det är mycket vanligare att höra det i filmer, läsa det i böcker, eller höra det i formella meddelanden (som på en tågstation).

