guardar
“guardar” betyder “att ställa undan” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att ställa undan, att förvara
Även: att behålla
📝 I praktiken
Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.
A1Hon ställer alltid undan nycklarna i samma låda.
¿Dónde guardaste la aspiradora?
A2Var förvarade du dammsugaren?
Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.
A1Behåll växelpengarna, du kommer att behöva dem senare.
att spara
Även: att bokmärka
📝 I praktiken
Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.
A2Du måste spara filen innan du stänger av datorn.
Guarda este enlace para leerlo más tarde.
B1Spara den här länken (eller bokmärk den) för att läsa senare.
att behålla, att iaktta
Även: att hålla
📝 I praktiken
Te prometo que voy a guardar tu secreto.
B1Jag lovar dig att jag ska behålla din hemlighet.
Debes guardar silencio en la biblioteca.
B2Du måste iaktta (hålla) tystnad i biblioteket.
El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.
B2Laget höll en tyst minut för att hedra den avlidne.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: guardar
Fråga 1 av 2
Vilket svenskt verb är INTE en primär översättning av 'guardar'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från den germanska språkfamiljen, specifikt från gotiska *wardôn*, vilket betyder 'att vakta' eller 'att skydda'. Det kom in i spanskan via vulgärlatin och behöll sin kärnbetydelse av att hålla något säkert eller skyddat.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'guardar' reflexivt? (Kan jag använda 'guardarse'?)
Ja, 'guardarse' används, vanligtvis för att betyda 'att behålla något för sig själv' eller 'att reservera något'. Till exempel, 'Guárdate las críticas' (Behåll kritiken för dig själv). Svenskans 'behålla för sig själv' motsvarar detta.
Hur skiljer sig 'guardar' från 'mantener'?
'Guardar' innebär vanligtvis att ställa undan något för säkerhets skull eller att initiera handlingen att behålla (som att lägga nycklar i en låda). 'Mantener' betyder att upprätthålla ett tillstånd eller en situation, som 'mantener la calma' (att behålla lugnet). Svenskans 'behålla' kan användas i båda fallen, men 'upprätthålla' är närmare 'mantener'.


