grifo
“grifo” betyder “kran” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
kran, kran
Även: pip
📝 I praktiken
Por favor, cierra el grifo cuando te laves los dientes.
A2Snälla, stäng kranen när du borstar tänderna.
El grifo de la cocina gotea y hace mucho ruido.
B1Kökskranen droppar och låter mycket.
En esta ciudad, el agua del grifo es potable y muy rica.
B1I den här staden är kranvatten säkert att dricka och mycket gott.
bensinstation
Även: bensinstation
📝 I praktiken
Tenemos que parar en el próximo grifo para cargar gasolina.
B1Vi måste stanna vid nästa bensinstation för att tanka.
Hay un grifo abierto las veinticuatro horas cerca de aquí.
B2Det finns en bensinstation öppen dygnet runt här i närheten.
El grifo estaba lleno de autos esta mañana.
B2Bensinstationen var full av bilar i morse.
griff

📝 I praktiken
El grifo es una criatura mitológica muy poderosa.
C1Griffen är en mycket kraftfull mytologisk varelse.
En la fachada de la catedral hay una estatua de un grifo.
C2På katedralens fasad finns en staty av en griff.
frissigt, lockigt

📝 I praktiken
Hoy hay mucha humedad y tengo el pelo todo grifo.
B2Det är väldigt fuktigt idag och mitt hår är helt frissigt.
Se despertó con el cabello grifo después de dormir tanto.
C1Han vaknade med rufsigt hår efter att ha sovit så mycket.
Vocabulary Collections
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: grifo
Fråga 1 av 3
Om du är i Peru och din bil är utan bensin, vad ska du leta efter?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'gryphus', som syftar på den mytologiska griffen. Ordet användes senare för vattenkranar eftersom de ofta dekorerades med huvuden av dessa varelser.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'grifo' och 'llave'?
'Grifo' är det tekniska och standardmässiga ordet för kranarmaturen, särskilt i Spanien. 'Llave' (bokstavligen 'nyckel') används i många latinamerikanska länder för att betyda samma sak.
Används 'grifo' för bensinstationer överallt?
Nej, det används främst i Peru och Bolivia. I andra länder bör du använda 'gasolinera' eller 'estación de servicio'.
Har 'grifo' en negativ betydelse?
I vissa informella sammanhang och slang, särskilt i Mexiko, kan 'grifo' betyda att någon är hög eller påverkad. Kontexten kommer att klargöra betydelsen!



