hambriento
“hambriento” betyder “hungrig” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
hungrig
Även: svältande
📝 I praktiken
El niño estaba muy hambriento después de jugar todo el día.
A2Pojken var mycket hungrig efter att ha lekt hela dagen.
Las perras hambrientas buscaron comida en la basura.
A2De hungriga tikarna letade efter mat i soporna.
Si estás hambrienta, podemos pedir una pizza.
A1Om du (kvinnlig) är hungrig kan vi beställa en pizza.
ivrig
Även: girig, hungrig (bildligt)
📝 I praktiken
El joven artista estaba hambriento de reconocimiento internacional.
B2Den unge konstnären var hungrig efter internationellt erkännande.
Era una organización hambrienta de poder y control.
C1Det var en organisation girig efter makt och kontroll.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: hambriento
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt 'hambriento' för att beskriva en grupp kvinnor?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
'Hambriento' kommer direkt från det spanska substantivet 'hambre' (hunger), kombinerat med den vanliga adjektivändelsen '-iento', som betyder 'full av' eller 'benägen till'. Roten 'hambre' kommer i sin tur från det latinska ordet *fames* (hunger).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är det bättre att säga 'Estoy hambriento' eller 'Tengo hambre'?
Båda är korrekta och betyder 'Jag är hungrig'. Dock är 'Tengo hambre' (Jag har hunger) mycket vanligare och mer naturligt i vardaglig spansk konversation. 'Estoy hambriento' (Jag är hungrig) används ofta för betoning, och betyder 'Jag är riktigt, riktigt hungrig!'
Kräver 'hambriento' alltid verbet 'estar'?
Ja. När 'hambriento' beskriver ett tillfälligt tillstånd, som att känna sig hungrig, måste det använda 'estar' (Estoy hambriento). Det beskriver hur du känner dig just nu, inte en permanent egenskap.

