contento
“contento” betyder “glad” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
glad, nöjd
Även: tillfreds
📝 I praktiken
El niño está contento con su nuevo juguete.
A1Pojken är glad över sin nya leksak.
Me siento contento de haberte ayudado.
A2Jag känner mig tillfreds/glad över att ha hjälpt dig.
No necesito mucho, estoy contento con lo que tengo.
B1Jag behöver inte mycket, jag är nöjd med vad jag har.
tillfredsställelse
Även: glädje, nöjdhet
📝 I praktiken
El contento de la multitud era visible tras la victoria.
B1Folkmassans tillfredsställelse/glädje var synlig efter segern.
Busca el contento en las cosas sencillas.
B2Sök tillfredsställelse/glädje i enkla saker.
jag tillfredsställer
Även: jag gör någon glad
📝 I praktiken
Yo contento a mis clientes con un buen servicio.
B2Jag tillfredsställer mina kunder med bra service.
No contento a todos, pero me esfuerzo.
C1Jag gör inte alla glada, men jag försöker verkligen.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
Ord som översätts till "contento" på spanska:
jag tillfredsställer→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: contento
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'contento' korrekt för att beskriva en kvinnlig vän?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *contentus*, som var perfekt particip av verbet *continēre*, vilket betyder 'att hålla eller innehålla.' Betydelsen utvecklades från 'innehållen' till 'självförsörjande' eller 'nöjd med vad man har', vilket ledde direkt till dess moderna betydelse 'glad.'
Först dokumenterat: Medieval Latin period
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'contento' och 'feliz'?
'Contento' betyder oftast nöjd, tillfreds eller milt glad. 'Feliz' antyder en djupare, mer genomgripande lycka eller glädje, även om de i vardagligt tal ofta används synonymt.
Varför använder jag 'estar' med 'contento'?
Du använder 'estar' (som beskriver tillfälliga förhållanden eller tillstånd) eftersom att vara 'contento' refererar till ett aktuellt känslomässigt tillstånd, inte en permanent, definierande egenskap (vilket skulle använda 'ser').


