enfadar
“enfadar” betyder “att göra arg” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att göra arg, att irritera
Även: att uppröra
📝 I praktiken
Sus mentiras me van a enfadar mucho.
A2Hans lögner kommer att göra mig mycket arg.
Me enfada que no recojas tu habitación.
B1Det irriterar mig att du inte städar ditt rum.
No quería enfadar a nadie con mi comentario.
B2Jag ville inte uppröra någon med min kommentar.
att bli arg, att tappa humöret
Även: att bli osams
📝 I praktiken
Siempre se enfada por tonterías.
A1Han blir alltid arg för småsaker.
No te enfades conmigo, por favor.
A2Bli inte arg på mig, snälla.
Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.
B1Mina vänner blev osams och pratar inte med varandra längre.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: enfadar
Fråga 1 av 3
Hur skulle du säga 'Jag blir arg'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'infatigare', som ursprungligen betydde 'att trötta ut' eller 'att utmatta'. Med tiden skiftade betydelsen från att känna sig trött till att känna sig irriterad eller arg.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'enfadar' oartigt?
Inte alls. Det är ett standard, neutralt ord. I mycket informella sammanhang kan folk dock använda 'cabrearse', vilket är mycket starkare och något vulgärt.
Vad är skillnaden mellan 'enojar' och 'enfadar'?
De betyder exakt samma sak! 'Enfadar' är vanligare i Spanien, medan 'enojar' är standard i de flesta av Latinamerika.
Kan jag använda det för objekt?
Ja, om ett objekt eller en situation irriterar dig kan du säga 'Me enfada este ordenador' (Den här datorn irriterar mig).

