alegrar
“alegrar” betyder “att muntra upp” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att muntra upp
Även: att lysa upp, att göra någons dag
📝 I praktiken
Tu visita va a alegrar mucho a mi abuela.
A2Ditt besök kommer att muntra upp min mormor mycket.
Unas flores nuevas alegrarán la sala.
B1Några nya blommor kommer att lysa upp vardagsrummet.
Verte me alegra el día.
A2Att se dig gör min dag.
att vara glad
Även: att vara glad för någons skull
📝 I praktiken
Me alegro mucho de verte.
A1Jag är mycket glad att se dig.
Nos alegramos por tu nuevo trabajo.
A2Vi är glada för ditt nya jobb.
Me alegro de que estés bien.
B1Jag är glad att du mår bra.
🔄 Böjningar
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: alegrar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'Jag är glad att se dig'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'alacer', som betydde 'livlig', 'snabb' eller 'ivrig'. Det delar rötter med det svenska ordet 'alacrity' (även om det är ett lånord i svenskan och inte lika vanligt).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'alegrar' och 'alegrarse'?
'Alegrar' används när någon eller något gör en annan person glad (t.ex. Blommorna roar mig). 'Alegrarse' används när du pratar om din egen känsla av att vara glad (t.ex. Jag är glad för din skull). Detta liknar skillnaden mellan att 'göra glad' och att 'vara glad' på svenska.
Är 'alegrar' ett regelbundet verb?
Ja! Det följer standardmönstret för alla verb som slutar på -ar, vilket gör det ganska lätt att böja.
Kan jag använda 'alegrar' för objekt?
Ja. Du kan säga att en stark färg 'alegra' ett rum eller att en slips 'alegra' en kostym, vilket betyder att den gör den mer levande och mindre tråkig.

