animar
“animar” betyder “att uppmuntra” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att uppmuntra, att muntra upp
Även: att heja på
📝 I praktiken
Mis padres me animan a estudiar lo que me gusta.
A2Mina föräldrar uppmuntrar mig att studera det jag gillar.
Fuimos al estadio para animar a nuestro equipo.
B1Vi gick till stadion för att heja på vårt lag.
Traté de animarla con un chiste, pero no funcionó.
B2Jag försökte muntra upp henne med ett skämt, men det fungerade inte.
att liva upp
Även: att animera
📝 I praktiken
Necesitamos buena música para animar la fiesta.
B1Vi behöver bra musik för att liva upp festen.
Unas flores animarían mucho esta habitación gris.
B1Några blommor skulle verkligen liva upp det här grå rummet.
Walt Disney fue uno de los primeros en animar dibujos.
C1Walt Disney var en av de första att animera teckningar.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "animar" på spanska:
att animera→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: animar
Fråga 1 av 3
Hur skulle du säga 'Jag uppmuntrar min vän' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'animare', som betyder 'att ge liv åt' eller 'att blåsa liv i'. Detta kommer från 'anima', som betyder själ eller andetag.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'animar' och 'alentar'?
Båda verben kan betyda 'att uppmuntra', men 'alentar' används oftare för att ge mod eller stöd, medan 'animar' kan ha en bredare betydelse som att ge energi eller göra någon gladare. I vissa sammanhang är de utbytbara.
Är 'animar' alltid regelbundet?
Nej, 'animar' är ett oregelbundet verb i presens (nutid) i den första personen singularis ('yo'-formen), där det blir 'animo'. I andra former är det regelbundet.
Kan 'animar' betyda 'att bestämma sig'?
Nej, 'animar' betyder inte 'att bestämma sig'. Det spanska verbet för 'att bestämma sig' är 'decidirse' eller 'resolver'.

