consolar
“consolar” betyder “att trösta” på spanska (att få någon att må bättre när de är ledsna).
att trösta
Även: att trösta
📝 I praktiken
Ella intentó consolar al niño que lloraba.
A2Ella intentó consolar al niño que lloraba.
Nada puede consolar a María después de perder su trabajo.
B1Nada puede consolar a María después de perder su trabajo.
Me consuela saber que estarás bien.
B2Me consuela saber que todo irá bien.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "consolar" på spanska:
att trösta→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: consolar
Fråga 1 av 3
Vilket är det korrekta sättet att säga 'Jag tröstar' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'consolari', som kombinerar 'con' (med) och 'solari' (att lugna eller trösta). Det betyder bokstavligen att stanna hos någon för att få dem att må bättre.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'consolar' regelbundet eller oregelbundet?
Det är oregelbundet i presens eftersom 'o' ändras till 'ue' (yo consuelo, tú consuelas). Det följer dock vanliga -ar-mönster i preteritum och futurum.
Vad är skillnaden mellan 'consolar' och 'reconfortar'?
De är mycket lika. 'Consolar' används oftast när någon är ledsen eller sörjer, medan 'reconfortar' ofta används för att fysiskt eller emotionellt stärka någons humör.
Hur säger jag 'Jag finner tröst i...'?
Du använder den reflexiva formen: 'Me consuelo con...' (t.ex. 'Me consuelo con un chocolate caliente').