calmar
“calmar” betyder “att lugna” på spanska (Allmän betydelse – att göra någon eller något lugnare).
att lugna, att stilla, att tysta
Även: att blidka, att lägga sig
📝 I praktiken
La madre calma al bebé.
A1Mamman lugnar bebisen.
Necesito calmar mis nervios antes del examen.
A2Jag behöver lugna mina nerver inför provet.
El viento se calmó por la noche.
A2Vinden la sig på natten.
Este té te va a calmar el estómago.
B1Det här teet kommer att lindra din mage.
¡Calma! Todo va a estar bien.
A1Lugna ner dig! Allt kommer att bli bra.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: calmar
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder korrekt 'Jag behöver lugna mig'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'calmare' som betyder 'att göra lugn', vilket kom från 'calmus' som betyder 'lugn' eller 'stillhet'. Ordet kom in i spanskan under medeltiden och har behållit sin kärnbetydelse att bringa fred eller lugn till en situation.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'calmar' och 'tranquilizar'?
Båda betyder 'att lugna', men 'tranquilizar' är lite starkare och innebär ofta att göra någon helt lugn eller avslappnad. 'Calmar' är mer allmänt och kan användas för allt från ett gråtande barn till hårt väder. I vardagligt tal är de ofta utbytbara!
Är 'calmar' regelbundet eller oregelbundet?
'Calmar' är ett helt regelbundet -ar-verb! Alla dess former följer det normala mönstret: hablo, comí, viví. Så du kan böja det precis som 'hablar' eller 'cantar'. Inga överraskningar här!
När använder jag 'calmarse' istället för 'calmar'?
Använd 'calmarse' när subjektet utför lugnande handlingen på sig själv: 'Me calmé' (Jag lugnade mig), 'Ella se calmó' (Hon lugnade sig). Använd 'calmar' när någon lugnar något annat: 'Calmé al bebé' (Jag lugnade bebisen), 'El tiempo calmó la situación' (Vädret lugnade situationen).
Kan 'calmar' användas för fysisk smärta?
Ja! Du kan säga 'Este medicamento calma el dolor' (Det här läkemedlet lindrar smärtan) eller 'Me calmó el dolor de cabeza' (Det lindrade min huvudvärk). Det är mycket vanligt i medicinska och hälsorelaterade sammanhang.