Inklingo
Ordbok

martillo

mar-TEE-yomaɾˈtiʝo

martillo betyder hammare på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

hammare

Även: klubba
En enkel, isolerad kofot med trähandtag och metallhuvud, redo att användas.

📝 I praktiken

Pásame el martillo, por favor. Quiero colgar este cuadro.

A1

Räck mig hammaren, tack. Jag vill hänga upp den här tavlan.

El carpintero golpeó la madera con fuerza con su martillo.

A2

Snickaren slog hårt i träet med sin hammare.

Necesitas un martillo pequeño para trabajar en joyería.

B1

Du behöver en liten hammare för att arbeta med smycken.

Ordkopplingar

Synonymer

  • mazo (klubba/slägga)

Vanliga kollokationer

  • golpear con el martilloatt slå med hammaren
  • cabeza del martillohammarens huvud

Idiom och uttryck

  • dar martillazosatt hamra upprepade gånger/att slå

hammarskenben

Även: hammare
SubstantivmB2 formal
En mycket förenklad illustration av hammarskenbenet (malleus), även känt som hammarskenbenet, från människans öra.

📝 I praktiken

El martillo es uno de los tres pequeños huesos del oído medio.

B2

Hammarskenbenet är ett av de tre små benen i mellanörat.

El lanzamiento de martillo es una prueba olímpica de atletismo.

C1

Hammarstöt är en olympisk friidrottsgren.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • lanzamiento de martillohammarstöt (sportevenemang)

Översätt till spanska

Ord som översätts till "martillo" på spanska:

hammarehammarskenben

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: martillo

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'martillo' i en specialiserad, icke-verktygsrelaterad kontext?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
martillear(att hamra)Verb
martillazo(hammarslag/träff)Substantiv
martillero(auktionsförrättare (i vissa regioner))Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska ordet *martellus*, som också betydde 'hammare' eller 'klubba'. Det har använts på spanska sedan medeltiden och syftade på det nödvändiga verktyget.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

Italian: martelloFrench: marteau

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Används 'martillo' i några vanliga spanska idiom?

Även om det är mindre vanligt idag, är 'estar a martillo y clavo' (att vara vid hammare och spik) ett gammaldags sätt att säga att något är 'under konstruktion' eller 'under uppbyggnad'. Det härledda substantivet 'martillazo' (ett slag) används ofta.

Om jag vill säga 'slägga', ska jag fortfarande använda 'martillo'?

Nej. Även om 'martillo' är det allmänna ordet för hammare, använder spansktalande för en stor, tung slägga vanligtvis 'mazo' eller 'almádena' för att skilja på storlek och syfte.