mientras
“mientras” betyder “medan” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
medan
Även: så länge som
📝 I praktiken
Yo leo mientras tú cocinas.
A2Jag läser medan du lagar mat.
A ella le gusta escuchar música mientras corre.
A2Hon gillar att lyssna på musik medan hon springer.
Puedes quedarte en mi casa mientras busques trabajo.
B1Du kan bo hos mig så länge som du letar jobb.
under tiden
Även: under tiden
📝 I praktiken
Voy a comprar pan. Mientras, tú puedes poner la mesa.
B1Jag ska köpa bröd. Under tiden kan du duka bordet.
El avión despegó. Mientras tanto, en la torre de control, todo estaba tranquilo.
B1Planet lyfte. Under tiden, i kontrolltornet, var allt lugnt.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: mientras
Fråga 1 av 1
Vilken mening översätts bäst till 'Jag diskar; under tiden kan du torka dem'?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Kommer från det gamla spanska 'mientre', som kommer från den latinska frasen 'dum interim', vilket betyder 'medan under tiden'. Du kan fortfarande se båda delarna av den ursprungliga betydelsen – 'medan' och 'under tiden' – i hur vi använder 'mientras' idag.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'mientras' och 'mientras que'?
'Mientras' betyder oftast att två saker händer samtidigt ('Jag sjunger medan jag duschar'). 'Mientras que' används oftast för att visa en kontrast mellan två saker, liknande det svenska ordet 'medan' eller 'däremot' ('Han är väldigt lång, medan hans syster är kort').
Kan jag bara säga 'mientras' istället för 'mientras tanto' för 'under tiden'?
Ja, ibland kan du det, särskilt i mitten av en mening. Att börja en mening med 'Mientras tanto' är dock ett mycket tydligt och vanligt sätt att säga 'Under tiden...' och undviker förvirring med ordets andra betydelse.

