Inklingo
Ordbok

pásame

PAH-sah-mehˈpa.sa.me

pásame betyder Räck mig på spanska (Lämna över ett föremål).

Räck mig

Även: Ge mig
A1regular ar
Spain (Vosotros)
En närbild på två förenklade tecknade händer som utbyter ett klarrött äpple, vilket illustrerar handlingen att lämna över ett föremål.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 I praktiken

Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.

A1

Räck mig saltet, tack. Det ligger precis bredvid dig.

Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.

A2

Om du är klar, ge mig det där formuläret så att jag kan skriva under det.

¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!

A1

Snabbt, räck mig bollen innan klockan ringer!

Ordkopplingar

Synonymer

  • dame (ge mig)
  • entrégame (överlämna till mig)

Vanliga kollokationer

  • pásame la cuentaräck mig notan/räkningen
  • pásame el teléfonoräck mig telefonen

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: pásame

Fråga 1 av 2

Vilken svensk fras översätter bäst kommandot 'Pásame la llave'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
cásamellámame
📚 Etymologi

Ordet är en sammansatt form. Det skapas genom att kombinera den informella kommandoformen av det regelbundna verbet *pasar* (att passera) med objektpronomenet *me* (mig). Basverbet *pasar* kommer från det latinska verbet *passare*, som betyder 'att stiga' eller 'att passera'.

Först dokumenterat: The base verb 'pasar' dates back to the early Romance languages (around the 10th century).

Besläktade ord

Portuguese: passa-meItalian: passami

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför har 'pásame' en accent?

Accenten finns där för att säkerställa att betoningen ligger kvar på den första stavelsen ('PA-sa-me'). Detta är en regel för att kombinera pronomen med jakande kommandon; annars skulle det naturliga spanska betoningmönstret skifta, vilket skulle göra ordet svårt att förstå.

När ska jag använda 'Páseme' istället för 'Pásame'?

Använd 'Páseme' om du pratar med någon formellt (som en kund, en chef eller en äldre person) som du tilltalar som 'Usted.' Använd 'Pásame' för vänner, familj eller personer som du tilltalar som 'tú'.