quítate
“quítate” betyder “Flytta på dig” på spanska (Säga åt någon att kliva åt sidan).
Flytta på dig, Vika undan!
Även: Ta av dig, Avlägsna dig
📝 I praktiken
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Flytta på dig från dörren, tack!
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Ta av dig den där kepsen; hattar är inte tillåtna här.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2Bilen kommer fort. Vika undan!
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "quítate" på spanska:
avlägsna dig→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: quítate
Fråga 1 av 2
Vilken av dessa är den mest lämpliga översättningen för '¡Quítate!' på en trång marknad?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet *quitar* kommer från det sena latinska verbet *quietare*, vilket betyder 'att bringa till ro' eller 'att sätta fri'. Med tiden skiftade betydelsen på spanska till att betyda 'att ta bort' eller 'att avlägsna' något, vilket i grunden befriade utrymmet eller objektet.
Först dokumenterat: 13th century (as *quitar*)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'quítate' en accent?
Accenten är nödvändig eftersom när du fäster pronomenet 'te' på den tvåstaviga befallningen 'quita', försöker betoningen naturligt att flytta sig till den sista stavelsen. Spanska regler kräver att betoningen förblir på den ursprungliga första stavelsen ('quí-'), så accenten tvingar uttalet att förbli korrekt.
Är 'quítate' alltid oartigt?
'Quítate' är direkt, men inte nödvändigtvis oartigt. Det används ofta brådskande i trafiken eller lekfullt bland vänner. Använd dock alltid den formella 'Quítese' eller en mjukare fras som 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Ursäkta, får jag passera?) när du talar med främlingar.