Inklingo
Ordbok

recién

rreh-SYEHNreˈsjen

recién betyder precis på spanska (före ett perfekt particip eller adjektiv).

precis, nybakad/nygjord

Även: nyligen
Argentina, Uruguay, parts of Central America
En närbild av en enskild, varm chokladkaka som ligger på ett metallgaller. En liten ångstrimma stiger försiktigt från kakan, vilket indikerar att den precis bakats.

📝 I praktiken

El bebé recién nacido duerme mucho.

A2

Den nyfödda bebisen sover mycket.

Esta es la nueva oficina de la empresa recién inaugurada.

B1

Det här är företagets nya, nyinvigda kontor.

Los recién llegados deben registrarse en la recepción.

B2

De som precis anlänt måste registrera sig vid receptionen.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • recién casadonygift
  • recién hechonygjord / precis klar

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: recién

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder 'recién' korrekt i standardsvenska?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det spanska adjektivet *reciente* (recent), som i sin tur kommer från latinets *recens*, vilket betyder 'fräsch' eller 'ny'. 'Recién' är helt enkelt den förkortade formen av det längre adverbet *recientemente*.

Först dokumenterat: 15th century

Besläktade ord

Portuguese: recémItalian: recente

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'recién' och 'recientemente'?

Båda betyder 'nyligen', men 'recién' är en förkortad form som nästan uteslutande används precis före ett ord som beskriver ett nytt tillstånd (som 'recién pintado' – ny-målad). 'Recientemente' är den fullständiga adverbformen och kan placeras mer flexibelt i meningen, ofta bredvid huvudverbet.

Kan jag använda 'recién' istället för 'acabar de'?

I de flesta standardspanska sammanhang, när du vill säga 'jag har precis gjort något' (med hänvisning till en nyligen utförd handling), bör du använda frasen 'acabar de' + infinitivverbet (t.ex. 'Acabo de llegar' / Jag har precis kommit fram). Även om vissa regioner använder 'recién' med ett enkelt verb, är 'acabar de' universellt förstått och säkrare.