Inklingo
Ordbok

saberlo

sa-BER-losaˈβeɾ.lo

saberlo betyder att veta det på spanska (syftar på ett faktum eller en informationsbit).

att veta det

Även: att veta om det, att få reda på det
VerbA2irregular er
En barnkaraktär ser glad ut när en lysande gyllene stjärna, som representerar en bit kunskap, sätter sig i deras sinne.
infinitivesaber
gerundsabiéndolo
past Participlesabido

📝 I praktiken

Es importante saberlo antes de tomar una decisión.

A2

Det är viktigt att veta det innan man fattar ett beslut.

No quería decírtelo, pero creo que deberías saberlo.

B1

Jag ville inte berätta det för dig, men jag tror att du borde veta det.

¿Sabías que Ana se va a mudar? — Sí, acabo de saberlo.

B1

Visste du att Ana ska flytta? — Ja, jag fick precis reda på det.

Prefiero no saberlo, por favor.

A2

Jag föredrar att inte veta det, tack.

Ordkopplingar

Antonymer

  • ignorarlo (att inte veta det / att vara ovetande om det)

Vanliga kollokationer

  • hacerlo saberatt låta det meddelas
  • deberías saberlodu borde veta det
  • sin saberloutan att veta om det

Idiom och uttryck

  • vete a saberlovem vet / din gissning är lika bra som min

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedsabe
yo
sabes
ellos/ellas/ustedessaben
nosotrossabemos
vosotrossabéis

imperfect

él/ella/ustedsabía
yosabía
sabías
ellos/ellas/ustedessabían
nosotrossabíamos
vosotrossabíais

preterite

él/ella/ustedsupo
yosupe
supiste
ellos/ellas/ustedessupieron
nosotrossupimos
vosotrossupisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsepa
yosepa
sepas
ellos/ellas/ustedessepan
nosotrossepamos
vosotrossepáis

imperfect

él/ella/ustedsupiera
yosupiera
supieras
ellos/ellas/ustedessupieran
nosotrossupiéramos
vosotrossupierais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: saberlo

Fråga 1 av 1

Vilken mening säger korrekt 'Jag behöver veta det'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
beberlomoverloperderlohacerlo
📚 Etymologi

Kommer från det latinska verbet 'sapere', som betydde 'att ha smak' eller 'att vara vis'. '-lo'-delen kommer från latinets 'illum', ett pronomen som betyder 'det där' eller 'det'.

Först dokumenterat: The practice of attaching pronouns to the end of infinitives has existed for many centuries in Spanish, tracing back to its early development from Latin.

Besläktade ord

Portuguese: saberFrench: savoirItalian: sapere

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför är det 'saberlo' men 'lo sé'? Varför flyttas 'lo'?

Bra fråga! På spanska har små ord som 'lo' (det), 'me' (mig) och 'te' (dig) speciella placeringsregler. De fästs på slutet av verb i grundform (som 'saber') eller i imperativ. Men när verbet böjs för en person (som 'sé' för 'jag vet'), flyttas det lilla ordet till framför.

Kan jag säga 'Lo quiero saber' istället för 'Quiero saberlo'?

Ja, absolut! Båda är korrekta och betyder 'Jag vill veta det'. Du har valet att antingen fästa 'lo' på slutet av det andra verbet eller placera det framför det första verbet. Båda används mycket ofta.