Att vara för artig
Misstag: “Försöker säga 'Skulle du möjligen kunna ringa efter en ambulans?'”
Korrektion: ¡Llama a una ambulancia!
YAH-mah ah OO-nah ahm-boo-LAHN-see-ah
Det mest direkta sättet att be någon om hjälp. Den använder 'tú'-formen (informell), vilket är acceptabelt i akuta nödsituationer oavsett vem du pratar med.

När du begär nödhjälp kan du ropa '¡Llama a una ambulancia!' till åskådare eller säga 'Necesito una ambulancia' direkt till operatören.
Call an ambulance — på spanska
YAH-meh ah OO-nah ahm-boo-LAHN-see-ah
Den formella 'usted'-uppmaningen. Använd detta när du ropar på en främling, en polis eller en äldre person för att få hjälp.
neh-seh-SEE-toh OO-nah ahm-boo-LAHN-see-ah
Betyder 'Jag behöver en ambulans.' Detta är vad du säger direkt till operatören när du själv ringer räddningstjänsten.
YAH-mah ahl NWEH-veh OHN-seh
Specifik instruktion att ringa nödnumret (nio-ett-nio). Notera: På spanska säger vi vanligtvis siffrorna individuellt eller grupperade.
YAH-mah ahl OOH-noh OOH-noh DOS
Specifik instruktion att ringa det europeiska nödnumret.
YAH-mah ah oor-HEN-see-ahs
Betyder 'Ring räddningstjänsten/akuten.'
YAH-mah ah lah kroos ROH-hah
Betyder 'Ring Röda Korset.' I många latinamerikanska länder driver Röda Korset den primära ambulansservicen.
Välj rätt fras baserat på vem du pratar med och situationen.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¡Llama a una ambulancia! | Informell/Akut | Ropa generellt eller till en ung person | Du pratar direkt med operatören (säg 'necesito' istället) |
| ¡Llame a una ambulancia! | Formell | Fråga en specifik vuxen främling eller auktoritetsfigur | Du får panik och inte kan komma ihåg grammatiken (använd bara informell) |
| Necesito una ambulancia | Neutral | Prata med 112-operatören | Beordra någon annan att ringa samtalet |
Ordet 'ambulancia' liknar engelskans mycket. Det svåraste är att komma ihåg att vokalerna är korta och tydliga.
Imperativuppmaningar är enkla, men stress kan göra minnet svårt.
Främst att känna till rätt nummer för landet du befinner dig i.
¡Hay un accidente! ¡Llama a una ambulancia rápido!
Det har skett en olycka! Ring snabbt efter en ambulans!
Por favor, llame a una ambulancia, mi padre no respira.
Snälla, ring efter en ambulans, min pappa andas inte.
Hola, estoy en la calle Main. Necesito una ambulancia.
Hej, jag är på Storgatan. Jag behöver en ambulans.
Till skillnad från i USA där 112 är universellt, har spansktalande länder olika nummer. Spanien använder 112. Mexiko, Argentina och Dominikanska republiken använder 911. Colombia använder 123. Det är avgörande att kontrollera nödnumret för det specifika landet du besöker innan du anländer.
I många latinamerikanska länder, särskilt Mexiko, är Röda Korset (Cruz Roja) inte bara för katastrofhjälp; de driver de huvudsakliga ambulanserna. Det är mycket vanligt att höra någon ropa '¡Llama a la Cruz Roja!' istället för 'ambulancia' under en olycka.
Spansk kultur värdesätter formalitet (usted) med främlingar, men i en verklig liv-eller-döden-nödsituation upphävs dessa regler. Om du ropar '¡Llama!' (informell uppmaning) till en främling för att du får panik, kommer ingen att bli förolämpad. Snabbhet är viktigare än grammatik här.
Misstag: “Försöker säga 'Skulle du möjligen kunna ringa efter en ambulans?'”
Korrektion: ¡Llama a una ambulancia!
Misstag: “Säger 'Am-byoo-lance-ee-uh'”
Korrektion: Ahm-boo-LAHN-see-ah
Misstag: “Att ringa polisen vid en medicinsk nödsituation.”
Korrektion: Llama a urgencias / ambulancia
Även om du inte kan böja verb, fungerar det att memorera 'Necesito una ambulancia' (Jag behöver en ambulans) som en universell nyckel. Du kan säga det till en förbipasserande eller direkt till en operatör.
Om du ropar på en folkmassa för att få hjälp, kan 'åskådareffekten' hindra folk från att agera. Peka på en specifik person och säg '¡Tú! ¡Llama a una ambulancia!' (Du! Ring efter en ambulans!) för att säkerställa att handling sker.
Spanien använder 112 för allt (polis, brandkår, ambulans). 'ci' uttalas med ett 'th'-ljud (distinción).
I Mexiko används verbet 'hablar' (att tala) ofta för att betyda 'att ringa' på telefon. Du kan höra '¡Háblale a una ambulancia!'
De använder 'voseo'-formen. Istället för 'Llama' (betoning på första stavelsen), säger de 'Llamá' (betoning på sista). I Buenos Aires kallas det allmänna nödsystemet SAME.
¿Cuál es su ubicación? / ¿Dónde está?
Var befinner du dig? / Var är du?
Estoy en la calle... / Estoy en el hotel...
Jag är på... gatan / Jag är på... hotellet
Ya vienen / La ayuda viene en camino
De kommer / Hjälp är på väg
Gracias
Tack
För att komma ihåg 'Llama' (Ring), föreställ dig en LLAMA (djuret) som håller i en telefon. Det låter exakt likadant (i engelsk fonetik för djuret). 'Llama, ring efter en ambulans!'
På svenska säger vi nästan alltid 'ringa 112'. På spanska, även om vi säger siffrorna, är det lika vanligt att säga 'ringa efter en ambulans' eller 'ringa efter akuten'. Dessutom ändras spanska uppmaningar beroende på vem du pratar med (formellt/informellt), medan svenskans 'Ring!' är densamma för alla.
Varför det är annorlunda: Om du säger till ambulansen 'Estoy caliente', kan det betyda sexuellt upphetsad. För temperatur/feber måste du säga 'Tengo calor' (Jag har värme) eller 'Tengo fiebre'.
Använd istället: Tengo fiebre (Jag har feber)
Det mest grundläggande överlevnadsordet om du inte kommer ihåg hela frasen för ambulans.
När ambulansen har anlänt måste du förklara vad som gör ont.
Användbara ord för sjukhuset som 'doktor', 'sjuksköterska' och 'medicin'.
Fråga 1 av 3
Du är den som ringer 112. Vad säger du till operatören?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Nej. Även om 911 fungerar i Mexiko, Argentina, Dominikanska republiken och några andra, använder Spanien 112. Colombia använder 123. Kontrollera alltid det lokala nödnumret när du reser.
Ja! '¡Ayuda!' (Hjälp!) eller '¡Socorro!' (Nöd/Hjälp!) är perfekta enordsrop om du får panik och glömmer ordet för ambulans. Det kommer omedelbart att få folks uppmärksamhet.
I en verklig nödsituation, nej. Snabbhet är prioritet. En direkt uppmaning som '¡Llama a una ambulancia!' är helt acceptabel. Om du är lugn och pratar med en sjuksköterska kan du lägga till 'por favor', men låt inte artighet sakta ner dig i en kris.
Du kan säga '¡Médico!' (Doktor) eller bara peka på den skadade personen och säga '¡Hospital!' eller '¡Emergencia!'. Folk kommer omedelbart att förstå sammanhanget.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →