Förväxla 'Policía' med 'Política'
Misstag: “Säger 'Llama a la política'”
Korrektion: Llama a la policía
YAH-mah ah lah poh-lee-SEE-ah
Det här är det mest direkta sättet att säga åt någon att ringa polisen. Det använder 'tú'-formen (informell) av imperativ, vilket är standard i akuta situationer även med främlingar, eftersom panik ofta åsidosätter sociala formaliteter.
YAH-meh ah lah poh-lee-SEE-ah
Den formella 'usted'-imperativformen. Grammatiskt sett är detta 'artigt', men i en nödsituation fungerar det effektivt som en bestämd instruktion till en specifik främling.
YAH-men ah lah poh-lee-SEE-ah
Den plurala imperativformen som riktar sig till en grupp ('Ni alla, ring polisen!'). Detta är extremt effektivt på offentliga platser för att uppmärksamma en folkmassa.
poh-lee-SEE-ah
Att bara ropa 'Polis!' antyder en begäran om hjälp eller att polisen behövs omedelbart.
BOY ah yah-MAR ah lah poh-lee-SEE-ah
Betyder 'Jag ska ringa polisen.' Används som en varning eller ett uttalande om avsikt snarare än en befallning.
YAH-mah ah lohs kah-rah-bee-NEH-rohs
I Chile kallas uniformerad polis för 'Carabineros'. Att använda ordet 'policía' fungerar, men detta är den lokala termen.
neh-seh-SEE-toh ah lah poh-lee-SEE-ah
Betyder 'Jag behöver polisen.'
Att välja rätt imperativform beror på vem du talar till under nödsituationen.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Llama a la policía | Informell (Tú) | Familj, vänner eller allmänt ropande i panik | Att tilltala en auktoritetsperson (om du inte är i panik) |
| Llame a la policía | Formell (Usted) | Att direkt be en specifik vuxen främling om hjälp | Tala med ett barn eller en nära vän |
| Llamen a la policía | Plural (Ustedes) | Att ropa till en grupp/folkmassa av människor | Du är ensam med bara en person |
Mycket okomplicerat. Standard spanska vokaler. Betoningen ligger på 'i' i 'policía' (markerat med accent).
Imperativformer kan vara knepiga för avancerade elever, men att memorera denna enda fras är lätt för nybörjare.
Att veta vilket nummer man ska ringa och att lita på den lokala polisen varierar beroende på region.
¡Hay un accidente! ¡Llama a la policía!
Det har skett en olycka! Ring polisen!
Por favor, llame a la policía, me han robado.
Snälla, ring polisen, jag har blivit rånad.
Si no te vas, voy a llamar a la policía.
Om du inte går härifrån, kommer jag att ringa polisen.
¿Alguien puede llamar a la policía?
Kan någon ringa polisen?
Till skillnad från i USA där 911 är universellt, varierar numren i spansktalande länder. I Spanien är numret **112** (som fungerar i hela EU). I Mexiko och många delar av Latinamerika har **911** anammats, men andra länder kan använda specifika nummer som 123 (Colombia) eller 133 (Chile). Kontrollera alltid det lokala nödnumret när du reser.
Ordet 'policía' ändrar betydelse beroende på vilken artikel som används. **La policía** (femininum) refererar till polismyndigheten eller institutionen som helhet. **El policía** (maskulinum) eller **la policía** (femininum) refererar till en enskild polisman. När du ringer på hjälp, ber du om institutionen, så du ber om 'la policía'.
Många stora turistmål i Mexiko, Dominikanska republiken och Spanien har en specialiserad 'Policía Turística'. De talar ofta engelska och är specifikt utbildade för att hjälpa besökare med borttappade pass, stölder eller vägbeskrivningar. De är oftast vänligare och mer hjälpsamma för icke-lokalbefolkning.
Misstag: “Säger 'Llama a la política'”
Korrektion: Llama a la policía
Misstag: “Säger 'Llama al teléfono de la policía'”
Korrektion: Llama a la policía
Misstag: “Använda långa fraser som 'Podría usted por favor llamar...'”
Korrektion: ¡Llame a la policía!
Psykologiska studier visar att i nödsituationer fryser folkmassor ofta (bystander effect). För att få hjälp effektivt, peka på en specifik person och använd den formella imperativformen: '¡Usted! ¡Llame a la policía!' (Du! Ring polisen!).
Om du är den som är i fara och inte kan ringa, fungerar det att ropa '¡Policía!', men att ropa '¡Socorro!' (Nöd/Hjälp) eller '¡Auxilio!' (Hjälp/Bistånd) är det vanliga sättet att skrika efter omedelbar hjälp.
Spanien har olika poliskårer: Policía Nacional (stadsområden), Guardia Civil (landsbygd/motorvägar) och Policía Local (trafik/kommunal). Att ringa 112 täcker alla.
I Mexiko säger man ofta 'hablar' (att tala) istället för 'llamar' för telefonsamtal. 'Háblale a la policía' är mycket vanligt. 911 är standardnumret.
Polisinstitutionen 'Carabineros de Chile' är en stor del av den nationella identiteten. Att fråga efter 'policía' fungerar, men 'Carabineros' är den specifika termen som lokalbefolkningen använder.
I Argentina används 'voseo'-formen. Betoningen ligger på slutet av verbet: 'Llamá' istället för 'Llama'.
¿Cuál es su emergencia?
Vad är nödsituationen?
Necesito una ambulancia / Me están robando
Jag behöver en ambulans / Jag blir rånad
¿Qué les digo?
Vad ska jag säga?
Diles que hay un accidente en [Lugar]
Säg att det har skett en olycka vid [Plats]
¿Quién llamó a la policía?
Vem ringde polisen?
Fui yo / Fue él
Det var jag / Det var han
Ordet 'Policía' låter lite som det svenska 'polis' men med ett 'a' på slutet. Tänk: 'Jag har en POLICY att ringa polisen när jag är i fara.'
Dubbel-l (ll) i spanska uttalas ofta som ett 'j' eller 'y'. Tänk dig att du vill 'Lämna' över telefonen till polisen. 'Llama' polisen!
På svenska säger vi nästan alltid 'Ring polisen'. På spanska är det också 'Llama a LA policía'. Strukturen är mycket lik. Spanskan skiljer dock mellan institutionen (femininum) och polismannen (maskulinum/femininum), medan svenskan använder 'polisen' för både gruppen och konceptet.
Varför det är annorlunda: Slanguttryck som 'poli', 'tombos' eller 'pacos' finns på spanska men varierar kraftigt mellan länder och kan vara stötande.
Använd istället: Håll dig till standarduttrycket 'policía' för att vara säker och respektfull överallt.
Detta är den viktigaste kompletterande frasen för nödsituationer.
Förklarar varför du ringer polisen.
Viktigt för medicinska nödsituationer som ofta åtföljer polisärenden.
Fråga 1 av 3
Du ser ett bråk bryta ut på ett livligt torg i Madrid. Du vill ropa till folkmassan att någon ska ringa polisen. Vad säger du?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det beror på landet. I Spanien, ring **112**. I Mexiko, Argentina, Ecuador och Dominikanska republiken, ring **911**. I Colombia är det **123**. I Chile, **133**. Det är avgörande att kontrollera de specifika nödnumren för det land du besöker innan du anländer.
Ja! I en situation med hög stress där du inte har tid att forma meningar, är det att ropa '¡Policía!' (Polis!) universellt förstått som ett rop på hjälp.
Institutionen är femininum (**la** policía). Polismannen kan vara maskulinum (**el** policía) eller femininum (**la** policía) beroende på kön. När du ringer efter hjälp generellt, använder du femininumformen eftersom du vill ha institutionen/kåren.
Du kan säga 'Quiero denunciar un delito' eller helt enkelt 'Quiero hacer una denuncia' (Jag vill göra en anmälan). Detta är vad du säger när du är på polisstationen och känner dig säker.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →