Fel genus
Misstag: “Es un buen pregunta”
Korrektion: Es una buena pregunta
ehs OO-nah BWEH-nah preh-GOON-tah
Det här är den mest standardiserade och direkta översättningen, perfekt för nästan alla situationer, från en avslappnad pratstund till ett affärsmöte.

Att erkänna en bra fråga är en viktig del av vänlig kommunikation på alla språk.
That's a good question — på spanska
BWEH-nah preh-GOON-tah
En kortare, mer slagkraftig version som ofta används i vardagligt tal.
EH-sah ehs OO-nah ek-seh-LEHN-teh preh-GOON-tah
En mer eftertrycklig och professionell version av frasen.
keh BWEH-nah preh-GOON-tah
En entusiastisk utrop som uttrycker genuint intresse eller förvåning över frågans kvalitet.
BAH-yah preh-GOON-tah
Ett vanligt uttryck i Spanien som kan betyda 'Det där var en rejäl fråga!'
meh ah-LEH-grah keh meh AH-gahs EH-sah preh-GOON-tah
Översätts till 'Jag är glad att du ställde den frågan till mig.'
Att välja rätt version beror på hur mycket du vill betona frågans kvalitet och i vilken miljö du befinner dig.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Buena pregunta | Informellt | Snabba chattar med vänner. | När du talar med en VD eller en domare. |
| Es una buena pregunta | Neutralt | Alla standardinteraktioner. | Aldrig; det är alltid säkert. |
| Excelente pregunta | Formellt | Intervjuer och akademiska sammanhang. | I en mycket avslappnad grupp med mycket slang. |
Den svåraste delen är vokal-kombinationen 'u' och 'e' i 'buena', men den är mycket konsekvent. På svenska är dessa ljud vanliga.
Kräver bara att man matchar substantivets feminina genus. Detta är liknande svenskans utrum-genus.
Användningen är nästan identisk med den svenska motsvarigheten.
Es una buena pregunta, déjame consultarlo con mi equipo.
Es una buena pregunta, déjame consultarlo con mi equipo.
¡Buena pregunta! No tengo ni idea de la respuesta.
¡Buena pregunta! No tengo ni idea de cuál es la respuesta.
Esa es una excelente pregunta para abrir el debate.
Esa es una excelente pregunta para abrir el debate.
Precis som på svenska är att säga 'Es una buena pregunta' en vanlig social 'utfyllnad' i spansktalande kulturer. Det ger talaren några sekunder att tänka ut ett sammanhängande svar utan att tystnaden känns obekväm.
På spanska kommer ordet 'buena' (bra) vanligtvis efter substantivet, men för betoning eller känslomässigt uttryck placerar vi det ofta före. Att säga 'buena pregunta' låter mycket mer naturligt och idiomatiskt än 'pregunta buena', som låter lite som en teknisk beskrivning.
Misstag: “Es un buen pregunta”
Korrektion: Es una buena pregunta
Misstag: “Bien pregunta”
Korrektion: Buena pregunta
Om du säger 'Buena pregunta' med ett leende är det en komplimang. Om du säger det med en suck antyder det att frågan är svår eller irriterande att svara på.
I snabba spanska samtal hoppar folk nästan alltid över 'Es una' och säger bara 'Buena pregunta'. Det låter mer som en infödd talare.
Spanien använder 'vaya' eller 'menuda' för att ge intensitet åt substantiv. Det är mer färgstarkt än ett enkelt 'buena'.
Mexikansk spanska är mycket förtjust i den primära frasen, ofta håller man det enkelt men artigt.
¿Y qué piensas?
Och vad tycker du?
No estoy seguro, tendría que pensarlo.
Jag är inte säker, jag måste fundera på det.
Solo tenía curiosidad.
Jag var bara nyfiken.
Gracias por preguntar.
Tack för att du frågar.
En 'pregunta' (fråga) är 'gravid' med behovet av ett svar. Precis som ett barn behöver omvårdnad, behöver en 'buena pregunta' ett 'buen' svar! (Detta är en engelsk-baserad minnesregel som kan vara svår att applicera direkt på svenska, men idén är att en bra fråga kräver ett bra svar).
För efter att ha erkänt en bra fråga, måste man ofta erkänna att man inte vet svaret!
En perfekt fras att följa upp med när du behöver en stund för att bearbeta frågan.
Fråga 1 av 2
Vilket av dessa är det vanligaste sättet att säga 'That's a good question' i en avslappnad konversation?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det är feminint. Det är därför vi säger 'una buena pregunta' istället för 'un buen pregunta'. Leta alltid efter 'a' i slutet av substantiv för att gissa om de är feminina! På svenska är 'fråga' ett utrum (en-ord), så det är en liknande princip.
Nej, det är ett vanligt misstag. Eftersom 'pregunta' är feminint måste du lägga till 'a' i slutet av 'buen' för att göra det till 'buena'. Dessutom används 'buen' (utan 'a') endast före maskulina substantiv. På svenska säger vi 'bra fråga', inte 'bra' före ett ord som skulle vara ett 'ett-ord' på spanska.
Inte riktigt. Det är mycket vanligare i Spanien. I Latinamerika skulle folk hålla sig till 'Buena pregunta' eller 'Qué buena pregunta'.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →