Del dicho al hecho hay mucho trecho
del DEE-choh al EH-choh EYE MOO-choh TREH-choh
🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

Bokstavligen betyder detta 'Från det sagda (dicho) till handlingen (hecho) är det en lång sträcka (mucho trecho)'.

Det används för att säga att genomförandet av en plan är mycket svårare än att bara prata om den.
Nyckelord i detta idiom:
📝 I praktiken
Prometió que arreglaría el coche en un día, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Han lovade att han skulle fixa bilen på en dag, men det är lättare sagt än gjort.
Todos hablan de cambiar el mundo, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Alla pratar om att förändra världen, men det är ett stort gap mellan att säga och att göra.
Mi propósito de Año Nuevo es ir al gimnasio todos los días. Ya veremos, porque del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Mitt nyårslöfte är att gå till gymmet varje dag. Vi får se, för det är lättare sagt än gjort.
📜 Ursprungshistoria
Detta är ett gammalt ordspråk, ett stycke folklig visdom som finns på många språk och kulturer. Det kommer inte från en enskild historia, utan från den tidlösa mänskliga erfarenheten av att inse att det är lätt att ge löften, medan det kräver ansträngning att följa upp dem. De rimliga orden 'dicho' och 'hecho', följt av 'trecho', gör det särskilt minnesvärt och populärt på spanska.
⭐ Användningstips
En mild verklighetskontroll
Använd detta ordspråk för att uttrycka vänlig skepticism om ett stort löfte eller en ambitiös plan. Det är vanligtvis inte menat att vara kritiskt, utan snarare en klok och realistisk påminnelse om att en uppgift kommer att kräva verklig ansträngning. Du kan säga det till andra eller till och med till dig själv när du gör planer.
Det är en komplett tanke
Till skillnad från vissa idiom som du passar in i en mening, står detta ofta för sig självt. Du kan beskriva en situation och sedan följa upp den med, 'Pero, del dicho al hecho hay mucho trecho' för att framföra din poäng.
❌ Vanliga fallgropar
Ändra inte orden
Misstag: “Försöka byta ut ord, till exempel: 'De la palabra a la acción hay mucha distancia.'”
Korrektion: Även om den meningen är grammatiskt korrekt och betyder något liknande, ligger kraften i detta uttryck i dess fasta, poetiska form. Använd alltid den exakta formuleringen: 'Del dicho al hecho hay mucho trecho'. Behandla det som ett berömt citat.
🌎 Var Det Används
Spanien
Extremt vanligt och universellt förstått. En kärnfull del av den spanska samlingen av ordspråk ('refranero').
Latinamerika
Universellt känt och använt över hela Latinamerika. Det är ett av de vanligaste ordspråken i hela det spanska språket.
✏️ Snabb Övning
Snabbt quiz: Del dicho al hecho hay mucho trecho
Fråga 1 av 1
Om din vän säger att de kommer att lära sig flytande japanska på två månader, skulle ett bra spanskt svar vara:
🗣️ Uttalsövning
Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.
Bläddra bland spanska tungvrickare →🏷️ Taggar
Hör idiom komma till liv
Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.
Vanliga frågor
Anses det vara oartigt eller pessimistiskt att säga 'Del dicho al hecho hay mucho trecho'?
Det anses generellt inte vara oartigt, utan snarare realistiskt eller pragmatiskt. Tonen du använder är viktig. Sagt med ett leende är det en vänlig påminnelse. Men om det sägs i en avfärdande ton, kan det låta som att du tvivlar på någons förmåga. Det handlar mer om att erkänna svårigheter än att förutsäga misslyckande.

