Pasarse tres pueblos
pah-SAR-seh tress PWEB-lohs
🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

Bokstavligen betyder detta 'att passera tre småstäder'.

I verkligheten betyder det att någon har gått alldeles för långt med sina ord eller handlingar.
Nyckelord i detta idiom:
📝 I praktiken
Está bien hacer una broma, pero insultar a su familia es pasarse tres pueblos.
B2Det är okej att skämta, men att förolämpa hans familj är att korsa gränsen.
Le pedí un poco de ayuda y me pintó la casa entera. ¡Se pasó tres pueblos!
B2Jag bad honom om lite hjälp och han målade hela huset. Han tog ut svängarna rejält!
El vendedor me dijo que el coche podía volar. Obviamente, se estaba pasando tres pueblos.
C1Säljaren sa till mig att bilen kunde flyga. Uppenbarligen överdrev han vilt.
📜 Ursprungshistoria
Det här uttrycket kommer från en mycket visuell och logisk idé. Föreställ dig att du reser och din destination är en specifik stad. Om du missar din hållplats och åker förbi den, är det ett misstag. Om du åker förbi en andra stad är det ett större misstag. Men om du åker förbi tre städer, har du helt och hållet missat ditt mål på ett stort sätt. Denna fysiska bild av att 'gå för långt' användes sedan för att beskriva handlingar, ord eller beteenden som går långt bortom vad som anses rimligt, normalt eller acceptabelt.
⭐ Användningstips
För bra och dåliga överdrifter
Använd detta när någon har gjort något i övermått. Det används ofta för att kritisera någon för att vara för hård eller oartig, men det kan också användas på ett positivt, förvånat sätt, som om någon ger dig en otroligt generös gåva eller anordnar en fantastisk fest.
Allt handlar om 'för mycket'
Kärnan i detta uttryck är 'för mycket'. Oavsett om det är ett skämt som är för grymt, en historia som är för otrolig, eller en tjänst som är för generös, har personen gått bortom en normal gräns.
❌ Vanliga fallgropar
Inte bara för resor
Misstag: “Att tro att uttrycket handlar om att gå vilse eller resa för långt.”
Korrektion: Även om ursprunget handlar om resor, används det nästan uteslutande bildligt för att prata om beteende. Du skulle inte använda det för att säga till en busschaufför att han missat din hållplats. Istället skulle du använda det för att säga till en vän att deras practical joke gick för långt.
📚 Relaterad Grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta idiom? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🌎 Var Det Används
Spanien
Extremt vanligt och en klassisk del av informellt, vardagligt tal. Alla kommer att förstå det.
Latinamerika
Används eller förstås inte ofta i stora delar av Latinamerika. Andra uttryck som 'pasarse de la raya' (att korsa gränsen) eller 'se le fue la mano' (han/hon tappade kontrollen) är mycket vanligare.
✏️ Snabb Övning
Snabbt quiz: Pasarse tres pueblos
Fråga 1 av 1
Din vän anordnar en enkel födelsedagsmiddag för dig, men avslöjar sedan att de också köpt en ny bil till dig. Vad är en naturlig reaktion på spanska?
🗣️ Uttalsövning
Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.
Bläddra bland spanska tungvrickare →🏷️ Taggar
Hör idiom komma till liv
Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.
Vanliga frågor
Är 'pasarse tres pueblos' en förolämpning?
Det kan vara det, beroende på ton och sammanhang. Om du säger 'Con ese comentario, te pasaste tres pueblos,' kritiserar du definitivt personen för att vara olämplig. Men om det sägs med ett skratt om en stor överraskningsfest, är det ett sätt att uttrycka förvåning över hur mycket någon gjorde.

