Inklingo
"El que mucho habla, mucho yerra."

Traditional Proverb

el keh MOO-choh AH-blah, MOO-choh YEH-rrah

Den som talar mycket, gör många misstag.

Nivå:B2Stil:NeutralPopulär:★★★★★

💡 Förstå citatet

Originalspanska:
"El que mucho habla, mucho yerra."
Engelsk översättning:
Den som talar mycket, gör många misstag.
Djupare mening:
Det här ordspråket uppmanar till försiktighet och klokhet i tal. Det antyder att ju mer en person pratar, desto större är sannolikheten att de säger något inkorrekt, dumt eller beklagligt. Det förespråkar eftertänksamhet och lyssnande framför överdrivet prat.

🎨 Visuell representation

En konstnärlig representation av ordspråket om att tala för mycket leder till misstag.

Ordspråket illustrerar hur överdrivet tal kan leda till förvirring och misstag.

📖 Kontext

Ett traditionellt spanskt ordspråk (refrán) utan enskild författare eller specifik ursprungstext. Det är en del av den kollektiva folkliga visdomen i den spansktalande världen, nedärvd genom generationer.

📝 I praktiken

Piensa bien antes de responder en la reunión. Recuerda que el que mucho habla, mucho yerra.

B2

Tänk noga innan du svarar på mötet. Kom ihåg att den som talar mycket, gör många misstag.

Me arrepiento de haber dicho tanto en la discusión. Es verdad lo que dicen: el que mucho habla, mucho yerra.

B2

Jag ångrar att jag sa så mycket under grälet. Vad de säger är sant: ju mer du pratar, desto mer misstar du dig.

✍️ Om författaren

Traditional Proverb

🇪🇸Spanish📅 N/A

📜 Historisk kontext

Det här ordspråket är en del av den spanska 'refranero', den enorma samlingen av traditionella talesätt som utgör en kärna i kulturen. I århundraden, innan läskunnigheten var vanlig, var dessa korta, minnesvärda fraser det primära sättet att överföra sociala värderingar, praktiska råd och generationers visdom.

🌍 Kulturell betydelse

Det här talesättet återspeglar en djupt rotad kulturell värdering av försiktighet, diskretion och tystnadens kraft. Det används ofta av föräldrar och äldre för att lära barn vikten av att tänka innan de talar. Det är det spanska motsvarigheten till 'Hellre tiga och bli ansedd som en dåre än att tala och undanröja allt tvivel.'

📚 Litterär analys

Kraften i detta ordspråk ligger i dess perfekta, balanserade struktur, känd som parallelism. Frasen är uppdelad i två lika halvor ('mucho habla' / 'mucho yerra'), vilket skapar en slagkraftig, rytmisk kvalitet som gör den lätt att komma ihåg. Användningen av verbet 'errar' (att missta sig) ger det en något mer klassisk och formell ton än det vanligare 'equivocarse'.

⭐ Användningstips

En mild påminnelse om försiktighet

Använd detta ordspråk för att råda någon (eller dig själv) att vara mer eftertänksam och mindre pratglad, särskilt i situationer där ord har verkliga konsekvenser, som förhandlingar, formella möten eller gräl.

Låta kulturellt flytande

Att citera en välkänd 'refrán' som denna är ett utmärkt sätt att visa en djupare förståelse för spansk kultur. Det tillför en touch av traditionell visdom till din konversation och demonstrerar flyt utöver läroboksfraser.

🔗 Relaterade citat

✍️ Mer från denna författare

"En boca cerrada no entran moscas"

Ett liknande ordspråk som uppmanar till tystnad, bokstavligen 'Flugor kommer inte in i en stängd mun.'

"Por la boca muere el pez"

Ännu ett ordspråk om farorna med att prata, bokstavligen 'Fisken dör genom sin mun.'

💭 Liknande teman

"El silencio es oro"

Traditional Proverb

Ett universellt ordspråk som hyllar tystnadens värde, 'Tystnad är guld.'

"Más vale ser rey de tu silencio que esclavo de tus palabras."

Traditional Proverb

Det är bättre att vara herre över din tystnad än slav under dina ord.

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: El que mucho habla, mucho yerra.

Fråga 1 av 2

Vilket är det huvudsakliga rådet i ordspråket 'El que mucho habla, mucho yerra'?

🏷️ Kategorier

Gå från citat till hela berättelser

Ett citat kan beröra dig. En berättelse kan förändra hur du tänker på spanska. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade till din nivå.

Vanliga frågor

Betraktas detta ordspråk som gammaldags?

Inte alls. Även om dess ursprung är uråldrigt, är visdomen det förmedlar tidlös. Det används fortfarande ofta i vardagligt tal, affärer och familjeliv för att råda försiktighet med ord i den moderna världen.

Vad är skillnaden mellan 'errar' och 'equivocarse'?

Båda betyder 'att göra ett misstag'. 'Equivocarse' är mycket vanligare i vardagligt tal ('Me equivoqué' - 'Jag hade fel'). 'Errar' är lite mer litterärt eller formellt, vilket är anledningen till att det ofta finns i ordspråk och klassiska texter. Att använda 'errar' ger ordspråket en mer tidlös, tyngre känsla.