acostarte
“acostarte” يعني “الذهاب إلى الفراش (أنت، بصيغة غير رسمية)” بالإسبانية (روتين يومي، الاستعداد للنوم).
الذهاب إلى الفراش (أنت، بصيغة غير رسمية), الاستلقاء (أنت، بصيغة غير رسمية)
أيضًا: خلد إلى النوم (أنت، بصيغة غير رسمية)
📝 في التطبيق
Necesitas acostarte temprano hoy.
A1تحتاج إلى الذهاب إلى الفراش مبكرًا اليوم.
¿Vas a acostarte ya o vemos una película?
A2هل ستستلقي الآن، أم نشاهد فيلمًا؟
Antes de acostarte, recuerda cepillarte los dientes.
A2قبل الذهاب إلى الفراش، تذكر أن تغسل أسنانك.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: acostarte
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم الضمير الانعكاسي 'te' بشكل صحيح مع الفعل 'acostar'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي من اللاتينية *ad* (إلى، نحو) و *costa* (جانب أو ضلع). الفكرة الأصلية كانت حرفيًا 'أن تضع (نفسك) جانبًا' أو 'أن تستلقي'.
أول تسجيل: Medieval Latin period
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'acostar' و 'acostarse'؟
'Acostar' تعني أن تضع شخصًا آخر في الفراش (مثال: 'acostar al niño'). 'Acostarse' تعني أن تضع نفسك في الفراش، أو أن تستلقي (مثال: 'acostarse en el sofá'). اللاحقة '-se' تجعل الفعل انعكاسيًا، مما يعني أن الفاعل والمفعول به هما نفس الشخص.
لماذا تحتوي 'acostarte' على علامة تشكيل في صيغة الأمر 'acuéstate'؟
عند إلحاق الضمائر (مثل 'te') بصيغة الأمر، تصبح الكلمة أطول. تتطلب قواعد اللغة الإسبانية إضافة علامة تشكيل للحفاظ على التشديد الأصلي على نفس المقطع اللفظي، مما يمنع تغير النطق.