alegra
“alegra” يعني “يجعل سعيدًا” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يجعل سعيدًا, يبتهج
أيضًا: يُفرح
📝 في التطبيق
Esta música siempre me alegra los días difíciles.
A1هذه الموسيقى تجعل أيامي الصعبة أكثر سعادة دائمًا.
Ella dice que una caminata por el bosque le alegra el alma.
A2تقول إن المشي في الغابة يُبهج روحها.
Si Usted me visita, eso me alegra muchísimo.
B1إذا زرتني، فإن ذلك يجعلني سعيدًا للغاية.
ابتهج!, اجعل سعيدًا!

📝 في التطبيق
¡Alegra a tu abuela, que está un poco triste!
A1ابتهج جدتك، إنها حزينة قليلاً!
¡Alegra esa cara y ven a bailar!
A1ابتهج ذلك الوجه وتعال ارقص!
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: alegra
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'alegra' لوصف فعل حالي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل الإسباني القديم 'alegrar'، والذي يشتق بدوره من البادئة اللاتينية 'a-' (إلى/نحو) والجذر 'alacer' أو 'alecris'، والذي يعني 'مفعم بالحيوية' أو 'سريع'. لقد حملت دائمًا معنى تسريع أو تنشيط الروح.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'alegra' و 'alegrarse'؟
'Alegra' تُستخدم عندما يسبب شيء *آخر* الفرح (Mi hijo me alegra el día - ابني يُسعد يومي). 'AlegraRSE' (تظهر في صيغ مثل 'me alegro') تعني أن الفاعل *يشعر* بالفرح (Me alegro de verte - أنا سعيد برؤيتك).
لماذا تبدو صيغة الأمر للمخاطب المفرد غير الرسمي (tú) بنفس صوت صيغة المضارع للشخص الثالث المفرد (él/ella)؟
هذا نمط بسيط لجميع الأفعال المنتظمة المنتهية بـ -AR، مثل 'alegrar'. الجملة الخبرية ('هي تغني'/'Ella canta') والأمر ('غني!'/'¡Canta!') يتشاركان نفس صيغة الفعل تمامًا.

