apenas
“apenas” يعني “بالكاد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بالكاد, نادرًا
أيضًا: بصعوبة, فقط
📝 في التطبيق
Apenas tengo dinero para un café.
A2بالكاد لدي ما يكفي من المال لشراء قهوة.
Ella apenas habla; es muy tímida.
A2إنها نادرًا ما تتحدث؛ إنها خجولة جدًا.
Hay apenas diez personas en la fiesta.
B1هناك عشرة أشخاص فقط في الحفلة.
Lo conozco apenas.
B1أنا بالكاد أعرفه.
بمجرد أن, فقط عندما / اللحظة التي
أيضًا: ما إن... حتى
📝 في التطبيق
Apenas llegué a casa, empezó a llover.
B1بمجرد أن وصلت إلى المنزل، بدأ المطر يهطل.
Te llamaré apenas termine la reunión.
B1سأتصل بك بمجرد انتهاء الاجتماع.
Apenas abrí la puerta, el gato se escapó.
B2في اللحظة التي فتحت فيها الباب، هرب القط.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: apenas
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'apenas' بمعنى 'بمجرد أن'؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من العبارة الإسبانية القديمة 'a penas' (كلمتان)، والتي كانت تعني حرفيًا 'بآلام' أو 'بصعوبة'. الفكرة هي أنه إذا فعلت شيئًا 'بصعوبة'، فيمكنك بالكاد فعله. بمرور الوقت، اندمجت في كلمة واحدة، 'apenas'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'apenas' و 'casi no'؟
عندما تقصد 'نادرًا' أو 'بالكاد'، فهما متشابهتان جدًا وغالبًا ما يمكن استبدالهما. على سبيل المثال، 'Apenas duermo' و 'Casi no duermo' كلاهما يعني 'أنا بالكاد أنام'. ومع ذلك، 'apenas' فقط يمكن أن تعني أيضًا 'بمجرد أن'.
هل 'a penas' (كلمتان) هي نفسها 'apenas' (كلمة واحدة)؟
لا، إنهما مختلفتان. 'Apenas' (كلمة واحدة) شائعة جدًا وتعني 'بالكاد' أو 'بمجرد أن'. 'A penas' (كلمتان) أقل شيوعًا بكثير، وأكثر رسمية، وتعني 'بصعوبة بالغة'. في المحادثة اليومية، سترغب دائمًا في استخدام 'apenas'.

