asegurarse
“asegurarse” يعني “أن يتأكد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن يتأكد, أن يضمن
أيضًا: أن يتحقق, أن يثبت
📝 في التطبيق
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2تأكد من أن الباب مغلق قبل المغادرة.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1تأكدت من أن لدي كل ما يلزم للرحلة.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1هي دائمًا تضمن راحة ضيوفها.
التأمين على النفس
أيضًا: الحصول على تغطية
📝 في التطبيق
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2لقد أمّنا أنفسنا ضد الحريق والسرقة في المنزل.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1من الإلزامي الحصول على تأمين قبل القيادة في هذا البلد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: asegurarse
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'asegurarse' بمعنى 'الحصول على تأمين'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من اللاتينية 'securus'، والتي تعني 'خالٍ من الهموم' أو 'آمن'. تم تكوين الفعل 'asegurar' بإضافة البادئة 'a-' ويعني 'جعل آمنًا'. الصيغة الانعكاسية 'asegurarse' تعني 'جعل المرء نفسه آمنًا' أو 'تأكيد الأمان/اليقين'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'asegurar' و 'asegurarse'؟
'Asegurar' (غير انعكاسي) تعني 'تأمين أو قفل شيء ما' (Aseguré la puerta = قفلت الباب) أو 'تأمين شيء آخر' (Aseguré mi coche = أمّنت سيارتي). 'Asegurarse' (انعكاسي) تعني 'التأكد/التحقق' (Me aseguré de que viniera = تأكدت من أنه جاء) أو 'التأمين على النفس' (Me aseguré la vida = أمّنت على حياتي).
هل يتبع 'asegurarse' دائمًا حرف الجر 'de'؟
عندما تعني 'التأكد من أن [حقيقة ما صحيحة]'، فإنها غالبًا ما تتبع بـ 'de que' في اللغة الإسبانية القياسية. ومع ذلك، في بعض المناطق، قد تسمع 'asegurarse que'، وهو مقبول أيضًا في الكلام غير الرسمي.

