bíblico
“bíblico” يعني “كتابي” بالإسبانية (متعلق بالكتاب المقدس).
كتابي
أيضًا: ملحمي, كتابي مقدس
📝 في التطبيق
El profesor citó un pasaje bíblico durante la lección.
B1اقتبس الأستاذ مقطعًا كتابيًا أثناء الدرس.
Vimos una película sobre personajes bíblicos.
A2شاهدنا فيلمًا عن شخصيات كتابية.
Cayó una lluvia de proporciones bíblicas que inundó la calle.
B2هطل مطر ذو أبعاد كتابية وغمر الشارع.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: bíblico
السؤال 1 من 3
أي من هذه الأشكال هو الشكل المؤنث الصحيح للكلمة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'biblicus'، والتي تأتي من الكلمة اليونانية 'biblion' بمعنى 'كتاب'. تُترجم حرفيًا إلى 'متعلق بالكتب' ولكنها تشير تحديدًا إلى الكتب المقدسة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تشير 'bíblico' دائمًا إلى الدين؟
ليس دائمًا. في حين أن معناها الأساسي ديني، فمن الشائع جدًا في الأدب والصحافة استخدامها لوصف شيء قديم، ملحمي، أو كبير جدًا (مثل 'وباء كتابي' من الجراد).
هل حرف 'i' دائمًا ما يحمل علامة التنغيم؟
نعم. إنها كلمة 'esdrújula' (مشددة على المقطع الثالث من النهاية)، وفي اللغة الإسبانية، تتطلب هذه الكلمات دائمًا علامة تنغيم مكتوبة.
ما الفرق بين 'bíblico' و 'sagrado'؟
'Bíblico' تشير تحديدًا إلى الأشياء الموجودة في الكتاب المقدس أو المتعلقة به. 'Sagrado' (مقدس) هو مصطلح أوسع لأي شيء مقدس في أي دين.