caldo
“caldo” يعني “مرق” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مرق
أيضًا: حساء, مكعب مرق
📝 في التطبيق
Si estás enfermo, toma un poco de caldo de pollo.
A1إذا كنت مريضًا، تناول بعض مرق الدجاج.
Para hacer la paella, necesitas un buen caldo de pescado.
A2لتحضير الباييلا، تحتاج إلى مرق سمك جيد.
El secreto de la sopa es el caldo que preparamos ayer.
B1سر الحساء هو المرق الذي حضرناه بالأمس.
نبيذ
أيضًا: عصير
📝 في التطبيق
Esta región es famosa por sus excelentes caldos.
C1هذه المنطقة مشهورة بإنتاج أنواع ممتازة من النبيذ.
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "caldo" بالإسبانية:
مكعب مرق→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: caldo
السؤال 1 من 3
ما هو الفرق الرئيسي بين 'caldo' و 'sopa'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'calidus'، والتي تعني 'ساخن' أو 'دافئ'. هذا هو نفس الجذر الذي يعطينا 'caliente' (ساخن).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'caldo' هو نفسه 'consomé'؟
تقريبًا! 'Caldo' هو مصطلح عام لأي مرق. 'Consomé' عادة ما يكون 'caldo' تم تصفيتها (مصفاة وتنقيتها) لتكون صافية تمامًا وغالبًا ما تقدم كمشروب خفيف.
هل يمكنني استخدام 'caldo' للعصير؟
في سياقات رسمية أو تقنية جدًا (مثل صناعة النبيذ)، نعم. ولكن في الحياة اليومية، إذا كنت تريد عصيرًا للشرب، يجب عليك استخدام 'zumo' (في إسبانيا) أو 'jugo' (في أمريكا اللاتينية).
كيف أطلب مكعب مرق في المتجر؟
يمكنك أن تطلب 'una pastilla de caldo' أو ببساطة 'Avecrem' (اسم علامة تجارية شهيرة جدًا تستخدم بشكل عام في إسبانيا).

