casarnos
“casarnos” يعني “أن نتزوج (نحن)” بالإسبانية (فعل انعكاسي/متبادل).
أن نتزوج (نحن), أن نزوج (بعضنا البعض، نحن)
أيضًا: لكي نتزوج
📝 في التطبيق
Queremos casarnos en la playa el próximo verano.
A2نريد أن نتزوج على الشاطئ الصيف المقبل.
Antes de casarnos, vivíamos en ciudades diferentes.
B1قبل أن نتزوج، كنا نعيش في مدن مختلفة.
¿Deberíamos casarnos pronto o esperar un poco más?
B1هل يجب أن نتزوج قريبًا أم ننتظر أطول قليلاً؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "casarnos" بالإسبانية:
لكي نتزوج→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: casarnos
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'casarnos' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل الأساسي 'casar' يأتي من الكلمة اللاتينية *casa*، والتي تعني 'منزل' أو 'كوخ'. في الأصل، كان يعني توطين شخص ما في منزل، ثم تطور لاحقًا ليعني ربط شخصين في الزواج.
أول تسجيل: 13th century (base verb)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'casar' و 'casarse'؟
'Casar' (بدون 'se') تعني 'تزويج شخص آخر' (مثلما يفعل الكاهن أو القاضي). 'Casarse' (مع 'se') تعني 'الزواج' (الزوجان يتزوجان بعضهما البعض). بما أن 'casarnos' تتضمن 'nos'، فهي تعني 'أن نتزوج نحن'.
هل يمكنني استخدام 'nos' قبل الفعل بدلاً من ربطها بالنهاية؟
نعم، بالتأكيد! عندما يكون لديك فعلان متتاليان، لديك خياران لوضع الضمير. كلتا الصيغتين 'Queremos casarnos' و 'Nos queremos casar' صحيحتان تمامًا وتعنيان 'نريد أن نتزوج'.