Inklingo

casos

KAH-sohsˈkasos

casos يعني مواقف بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

مواقف, حالات

أيضًا: أمور
رسم توضيحي ملون مقسم إلى ثلاث لوحات مميزة، تُظهر ثلاث مواقف يومية مختلفة: شخص يصطاد السمك بجانب بركة، طفل يلعب رمي الكرة مع كلب، وشخص يقرأ كتابًا في الداخل.

📝 في التطبيق

En la mayoría de los casos, el tren llega puntual.

A2

في معظم الحالات (المواقف)، يصل القطار في الموعد المحدد.

Hay pocos casos en que esto sea verdad.

B1

هناك حالات قليلة تكون فيها هذه الحقيقة صحيحة.

روابط الكلمات

مرادفات

تلازمات شائعة

  • en todo casoعلى أي حال / على كل حال
  • por si acasoتحسبًا لأي طارئ / احتياطًا
  • hacer caso (a alguien)الانتباه (لشخص ما) / الاستماع (لشخص ما)

قضايا

أيضًا: أمثلة, موضوعات
اسمmB2formal
رسم توضيحي بسيط لمطرقة قاضٍ خشبية كبيرة بجانب كتاب قانون سميك مغلق باللون الأحمر على مكتب خشبي مصقول.

📝 في التطبيق

Los abogados están manejando varios casos de fraude.

B2

يتعامل المحامون مع العديد من قضايا الاحتيال.

El hospital reportó cinco nuevos casos de la enfermedad.

B2

أبلغ المستشفى عن خمس حالات جديدة من المرض.

روابط الكلمات

مرادفات

  • expedientes (ملفات/سجلات)
  • diagnósticos (تشخيصات)

تلازمات شائعة

  • casos clínicosحالات سريرية
  • estudio de casosدراسة حالة

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "casos" بالإسبانية:

موضوعات

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: casos

السؤال 1 من 2

أي عبارة تستخدم 'casos' بشكل صحيح لتعني 'تحسبًا لأي طارئ'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
caso(حالة، ظرف)اسم
casualmente(بالمصادفة، بالصدفة)ظرف
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي كلمة 'caso' من الكلمة اللاتينية *casus*، والتي تعني 'سقوط' أو 'حدث'. لهذا السبب تشير إلى شيء يحدث أو يقع (حدث 'يسقط' في الوجود).

أول تسجيل: Around the 13th century in Spanish

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: casoFrench: cas

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'caso' و 'cosa'؟

'Caso' تعني عادةً موقفًا، حدثًا، أمرًا قانونيًا، أو حالة. 'Cosa' تعني شيئًا ماديًا أو 'أشياء' بشكل عام. على سبيل المثال، 'El caso es complicado' (الموقف معقد)، ولكن 'Dame esa cosa' (أعطني هذا الشيء).

لماذا تعتبر عبارة 'hacer caso' مربكة؟

حرفيًا، تعني 'عمل حالة'، لكن معناها الفعلي هو 'الانتباه إلى' أو 'الاستماع إلى'. إذا قال شخص ما 'No me haces caso'، فهم يقصدون 'أنت لا تستمع إلي!'