cogió
“cogió” يعني “أمسك” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أمسك, التقط
أيضًا: أخذ
📝 في التطبيق
Ella cogió el teléfono inmediatamente.
A2ألقت الهاتف فوراً.
El niño cogió un dulce de la mesa.
A2التقط الصبي قطعة حلوى من على الطاولة.
Usted cogió mi paraguas por error, ¿verdad?
B1لقد أخذت مظلتي عن طريق الخطأ، أليس كذلك؟
لحق بـ, أصيب بـ
أيضًا: حصل على
📝 في التطبيق
Llegó tarde y no cogió el tren de las diez.
B1وصل متأخراً ولم يلحق بقطار الساعة العاشرة.
Ella cogió un resfriado después de la lluvia.
B2أصيبت بنزلة برد بعد المطر.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "cogió" بالإسبانية:
لحق بـ→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cogió
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم بشكل صحيح بديلاً آمناً لـ 'cogió' (بمعنى 'أمسك') عند التحدث في المكسيك؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *colligere*، والذي يعني 'يجمع' أو 'يلتقط'. بمرور الوقت، تحول المعنى من جمع الأشياء معًا إلى مجرد الإمساك بشيء واحد.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل صيغة الفعل 'cogió' منتظمة أم غير منتظمة؟
صيغة 'cogió' نفسها تتبع النمط القياسي لأفعال -er في زمن الماضي البسيط (preterite)، مما يجعلها منتظمة في هذه الصيغة تحديداً. ومع ذلك، يعتبر الفعل الأساسي 'coger' غير منتظم لأن صيغة 'yo' في زمن المضارع ('cojo') تغير حرف 'g' إلى 'j'.
لماذا يعتبر هذا الفعل مبتذلاً في بعض الأحيان؟
في إسبانيا، تعني 'coger' 'الإمساك' أو 'اللحاق' وهي طبيعية تماماً. ومع ذلك، في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية تقريباً، يعتبر الفعل 'coger' مبتذلاً أو عامية بذيئة، ويعني 'ممارسة الجنس'. استخدم دائماً بدائل مثل 'tomar' (يأخذ) أو 'agarrar' (يمسك) عند التواجد في أمريكا اللاتينية.

