atrapar
“atrapar” يعني “يُمسِك” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يُمسِك, يقبض على
أيضًا: يصطاد, يستولي على
📝 في التطبيق
El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.
A2تمكن البستاني من الإمساك بالسنجاب في القفص.
Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.
A1عليك أن تقفز عالياً جداً لتلتقط تلك الكرة.
يحاصر, يُحشَر في الزاوية
أيضًا: يكشف (خطأه)
📝 في التطبيق
Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.
B1حاول الصحفيون محاصرة السياسي بسؤال صعب.
La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.
B1ألقت الشرطة القبض على اللص بينما كان يحاول الهرب.
Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!
B2كشفنا تناقضه، هكذا عرفنا أنه يكذب!
يتعثر, ينغمس
أيضًا: يتبلل بشدة
📝 في التطبيق
Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.
B2تعثرت في حركة المرور ووصلت متأخراً.
Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.
B2انغمس في عمله ونسي عيد الميلاد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: atrapar
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'atrapar' بمعنى 'التعثر' أو 'الانغماس'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تكونت في اللغة الإسبانية بإضافة البادئة 'a-' (التي تشير إلى الحركة نحو) إلى الكلمة الجذرية *trapa*، والتي تعني 'فخ' أو 'شبكة صيد'. الكلمة تعني حرفياً 'التحرك نحو فخ' أو 'وضع في فخ'.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'atrapar' و 'agarrar'؟
كلاهما يعني 'يمسك/يلتقط'. 'Agarrar' تعني الإمساك بشيء بقوة أو التقاطه بسرعة (مثل مقبض). 'Atrapar' تعني تحديداً اعتراض شيء متحرك أو نصب فخ للإمساك بشيء ما.
إذا أردت أن أقول 'أصبت بالبرد'، هل أستخدم 'atrapar'؟
لا. على الرغم من أن 'atrapar' تعني 'الإمساك'، إلا أن الإسبانية تستخدم فعلاً مختلفاً للأمراض. يجب أن تستخدم 'pillar' (Me pillé un resfriado) أو 'coger' (Cogí un resfriado)، أو الأكثر شيوعاً، 'resfriarse' (Me resfrié).


