coser
“coser” يعني “يَخِيط” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يَخِيط
أيضًا: يَرْقَع, يُصْلِح
📝 في التطبيق
Mi abuela me enseñó a coser un botón.
A2علمتني جدتي كيف أخيط زرًا.
Ella está cosiendo un vestido para la fiesta.
B1إنها تخيط فستانًا للحفلة.
Tengo que coser este agujero en mis pantalones.
A2يجب أن أصلح هذه الفتحة في بنطالي.
يُدَبِّب
أيضًا: يحصل على غرز
📝 في التطبيق
El cirujano tuvo que coser la herida con mucho cuidado.
B2كان على الجراح تدبيب الجرح بعناية فائقة.
Me cosieron tres puntos en la rodilla.
B2أعطوني ثلاث غرز في ركبتي.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: coser
السؤال 1 من 3
ماذا تعني عبارة 'coser y cantar'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'consuere'، والتي تعني 'يخيط معًا'.
أول تسجيل: 12th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل الفعل 'coser' فعل غير قياسي؟
لا، 'coser' هو فعل قياسي تمامًا ينتهي بـ -er. يتبع نفس نمط الفعل 'comer'.
ما الفرق بين 'coser' و 'cocer'؟
إنهما متجانسان صوتيًا (يبدوان متشابهين) في أمريكا اللاتينية. 'Coser' تعني خياطة القماش، بينما 'Cocer' تعني طبخ أو غلي الطعام. في العربية، 'خياطة' و 'طبخ' كلمتان مختلفتان تمامًا.
هل يمكن استخدام 'coser' للغرز الطبية؟
نعم! بينما 'suturar' هو المصطلح الطبي الرسمي، فإن 'coser' يُستخدم بشكل شائع جدًا للحديث عن قيام الطبيب بوضع غرز في جرح.

