Inklingo

después

des-PWESSdesˈpwes

بعد ذلك, لاحقًا, ثم

أيضًا: التالي
شخص ينظر إلى قطعة كعك في طبق، بعد أن انتهى للتو من وجبته الرئيسية.

📝 في التطبيق

Primero cenamos y después vemos una película.

A1

أولاً سنتناول العشاء ثم سنشاهد فيلماً.

Llámame después, ahora estoy ocupado.

A1

اتصل بي لاحقًا، أنا مشغول الآن.

¿Y qué pasó después?

A2

وماذا حدث بعد ذلك؟

روابط الكلمات

مرادفات

  • luego (ثم، لاحقًا)
  • más tarde (لاحقًا)

متضادات

تلازمات شائعة

  • un rato despuésبعد قليل
  • poco despuésبعد فترة وجيزة
  • años despuésبعد سنوات

بعد

A1
شخص يخرج من دار سينما إلى ضوء النهار، ويبدو سعيدًا.

📝 في التطبيق

Vamos al parque después de la clase.

A1

سنذهب إلى الحديقة بعد الحصة.

Lávate las manos después del trabajo.

A2

اغسل يديك بعد العمل.

Todo cambió después de ese día.

B1

تغير كل شيء بعد ذلك اليوم.

روابط الكلمات

متضادات

  • antes de (قبل)

تلازمات شائعة

  • después del almuerzoبعد الغداء
  • después de la fiestaبعد الحفلة
  • después de todoبعد كل شيء

بعد فعل [شيء ما]

A2
شخص يجفف يديه بمنشفة، بعد أن غسلهما للتو عند حوض.

📝 في التطبيق

Después de comer, me gusta descansar.

A2

بعد الأكل، أحب أن أرتاح.

Llámame después de llegar a casa.

A2

اتصل بي بعد الوصول إلى المنزل.

Se sintió mejor después de hablar con ella.

B1

شعر بتحسن بعد التحدث معها.

روابط الكلمات

متضادات

  • antes de + [verb] (قبل فعل [شيء ما])

تلازمات شائعة

  • después de terminarبعد الانتهاء
  • después de salirبعد المغادرة

بعد أن

B1
شخص يتلقى رسالة نصية على هاتفه، مما يجعله يبتسم بارتياح.

📝 في التطبيق

Me fui después de que llegaste.

B1

غادرت بعد أن وصلت.

Limpiamos la cocina después de que todos se fueron.

B1

نظفنا المطبخ بعد أن غادر الجميع.

Lo entendí mucho después de que me lo explicara.

B2

فهمت الأمر بعد وقت طويل من شرحه لي.

روابط الكلمات

متضادات

  • antes de que (قبل أن)

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: después

السؤال 1 من 3

أي جملة تقول بشكل صحيح 'سأقرأ بعد الأكل'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
estresinterésestrés
📚 أصل الكلمة

تأتي من الإسبانية القديمة 'después'، وهي مزيج من 'de' و 'ex post' من اللاتينية. 'Ex post' تعني حرفيًا 'من بعد'، مما يلتقط تمامًا معنى الكلمة في تتبع شيء آخر في الوقت المناسب.

أول تسجيل: Around the 12th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: depoisCatalan: desprésFrench: depuis

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'después'، 'luego'، و 'entonces'؟

يمكنهم جميعًا أن يعنوا 'ثم'، ولكن مع اختلافات طفيفة. 'Después' تعني 'بعد ذلك' وغالبًا ما تشير إلى فصل زمني واضح. 'Luego' تعني 'ثم' أو 'لاحقًا' وغالبًا ما تشير إلى الإجراء التالي مباشرة. 'Entonces' أقرب إلى 'إذًا' أو 'في تلك اللحظة'، وغالبًا ما تظهر نتيجة أو تحولًا في القصة.

هل أحتاج دائمًا إلى 'de' بعد 'después'؟

ليس دائمًا! إذا كنت تقصد 'بعد ذلك' أو 'لاحقًا' بمعنى عام، فاستخدم 'después' بمفردها (مثال: 'Lo haré después' - سأفعل ذلك لاحقًا). تحتاج إلى 'de' عندما تحدد ما الذي تأتي بعده (مثال: 'después de la clase' - بعد الحصة؛ 'después de comer' - بعد الأكل).

هل هي 'después que' أم 'después de que'؟

هذه نقطة دقيقة! عند ربط جملتين كاملتين (مثل 'غادرت بعد أن وصلت')، فإن الطريقة الأكثر صحة رسميًا هي 'después de que'. ومع ذلك، في الكلام اليومي، يتخلى الكثير من الناس عن 'de' ويقولون ببساطة 'después que'. كلاهما مفهوم على نطاق واسع.