dolores
“dolores” يعني “آلام” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
آلام, أحزان
أيضًا: أوجاع
📝 في التطبيق
El doctor le preguntó si tenía dolores en las articulaciones.
A2سأل الطبيب المريض عما إذا كان يشعر بآلام في مفاصله.
Después de correr la maratón, mis dolores musculares duraron tres días.
B1بعد الجري في الماراثون، استمرت آلامي العضلية ثلاثة أيام.
Los dolores de la guerra afectaron a toda la región.
C1أحزان الحرب أثرت على المنطقة بأكملها.
دولوريس
أيضًا: لولا
📝 في التطبيق
Mi tía se llama Dolores, pero todos la llaman Lola.
A2اسم خالتي هو دولوريس، لكن الجميع ينادونها لولا.
Dolores es un nombre tradicional en España y América Latina.
B1دولوريس اسم تقليدي في إسبانيا وأمريكا اللاتينية.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: dolores
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'dolores' كاسم علم؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الاسم اللاتيني *dolor*، والذي يعني 'حزن' أو 'أسى' أو 'ألم'. اسم 'Dolores' الأنثوي هو شكل مختصر من اللقب الديني *María de los Dolores* (مريم الأحزان)، في إشارة إلى معاناة السيدة العذراء مريم.
أول تسجيل: 12th century (in Old Spanish forms)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا كلمة 'dolores' (آلام) مذكرة، على الرغم من أنها تنتهي بـ 'es'؟
يتم تحديد الجنس من الصيغة المفردة، 'el dolor' (الألم)، وهي مذكرة. عندما تجعلها جمعًا، 'los dolores'، تظل مذكرة. هذا يتوافق مع قواعد اللغة العربية حيث أن كلمة 'ألم' مذكرة، وجمعها 'آلام' قد يُعامل معاملة المفرد المؤنث أو الجمع المذكر حسب السياق، ولكن الأصل هو التذكير.
هل 'Lola' دائمًا اختصار لـ 'Dolores'؟
نعم، 'Lola' هو الاختصار الأكثر شيوعًا وتقليدية للأشخاص المسمين دولوريس في الثقافات الناطقة بالإسبانية.

