doler
“doler” يعني “يؤلم” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يؤلم, يوجع
أيضًا: يكون مؤلمًا
📝 في التطبيق
¿Te duele la espalda después de trabajar?
A1هل يؤلمك ظهرك بعد العمل؟
Me duelen mucho los pies por los zapatos nuevos.
A2تؤلمني قدماي كثيرًا بسبب الحذاء الجديد.
Al dentista le dolió la cabeza todo el día.
B1كان رأس طبيب الأسنان يؤلمه طوال اليوم (حرفيًا: الرأس آلم طبيب الأسنان طوال اليوم).
يحزن, يؤلم
أيضًا: يأسف
📝 في التطبيق
Le duele mucho que sus hijos no la visiten.
B1يؤلمها كثيرًا أن أطفالها لا يزورونها.
Nos duele pensar en todo el tiempo perdido.
B2يؤلمنا التفكير في كل الوقت الضائع.
Me duele que la gente no sea más amable.
C1يزعجني أن الناس ليسوا ألطف (حرفيًا: يؤلمني أن الناس...).
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "doler" بالإسبانية:
يكون مؤلمًا→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: doler
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'doler' بشكل صحيح لتعني 'تؤلمني ركبتاي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي فعل 'Doler' مباشرة من الفعل اللاتيني *dolēre*، الذي كان له نفس المعنى: 'الشعور بالألم أو المعاناة منه'. لقد تم الحفاظ على المعنى الأصلي للمعاناة الجسدية بشكل مثالي لآلاف السنين.
أول تسجيل: 10th century (Old Spanish)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يعتبر فعل 'doler' فعلاً غير منتظم؟
إنه غير منتظم بسبب تغيير الجذر. في زمن المضارع، يتغير حرف 'o' إلى 'ue' في صيغ 'boot' (yo, tú, él/ella, ellos/ellas): *doler* يصبح *duelo*, *duele*, *duelen*. صيغ 'nosotros' و 'vosotros' تبقى منتظمة (*dolemos*, *doléis*).
هل من المقبول استخدام 'doler' للإزعاجات البسيطة، أم فقط للألم الشديد؟
عادة ما يُحتفظ به للألم الفعلي أو الضيق العاطفي العميق. بالنسبة للإزعاجات البسيطة، من الأفضل استخدام 'molestar' (يزعج) أو 'picar' (يحك).

