engañar
“engañar” يعني “يخدع” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يخدع, يخدع, يضلل
أيضًا: يخدع
📝 في التطبيق
El vendedor intentó engañarme con el precio.
A2حاول البائع خداعي بالسعر.
¿Me estás engañando? Creí que eras honesto.
A2هل تخدعني؟ اعتقدت أنك صادق.
No te dejes engañar por las apariencias.
B1لا تدع المظاهر تخدعك.
يخون, يخون
أيضًا: يقيم علاقة خارج إطار الزواج
📝 في التطبيق
Ella descubrió que su esposo la estaba engañando.
B1اكتشفت أن زوجها كان يخونها.
No puedo creer que me haya engañado con mi mejor amigo.
B2لا أصدق أنه خانني مع صديقتي المفضلة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "engañar" بالإسبانية:
يضلل→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: engañar
السؤال 1 من 2
أي فعل يجب أن تستخدمه إذا كنت قد قلت كذبة صغيرة ببساطة عن عمرك؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي هذه الكلمة من الفعل اللاتيني العامي *inganare، والذي كان يعني 'يسخر' أو 'يوقع في فخ'. تشترك في جذور مع كلمات تصف إصدار الأصوات أو الخداع، مما يشير إلى أن الفكرة الأصلية كانت استدراج شخص ما بوعود أو كلمات كاذبة.
أول تسجيل: Medieval Spanish (c. 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'engañar' سلبي دائمًا؟
دائمًا تقريبًا. على الرغم من أنه قد يمكنك 'engañar' شخصًا ما كجزء من مزحة أو دعابة غير مؤذية ('una broma')، إلا أن الكلمة تحمل دلالة قوية على الخداع المتعمد، والذي يُنظر إليه بشكل عام بشكل سلبي.
ما الفرق بين 'engañarse' و 'engañar'؟
'Engañar' تعني خداع شخص آخر. 'Engañarse' هي الصيغة الانعكاسية، وتعني خداع النفس أو الانخداع بالأفكار الخاصة: 'No te engañes, sabes la verdad' (لا تخدع نفسك، أنت تعرف الحقيقة).

