Inklingo

esposa

es-PO-saesˈposa

زوجة

أيضًا: شريك الحياة
Spain & Latin America
صورة لامرأة بالغة مبتسمة ترتدي خاتم زواج ذهبي بسيط في إصبعها، يرمز إلى دورها كزوجة.

📝 في التطبيق

Mi esposa es abogada.

A1

زوجتي محامية.

Fui de vacaciones con mi esposa y mis hijos.

A1

ذهبت في إجازة مع زوجتي وأطفالي.

El señor López y su esposa son muy amables.

A2

السيد لوبيز وزوجته طيبان للغاية.

روابط الكلمات

مرادفات

  • mujer (امرأة، زوجة (أكثر عامية))
  • cónyuge (شريك الحياة (أكثر رسمية/قانونية))

متضادات

تلازمات شائعة

  • mi esposaزوجتي
  • esposa y madreزوجة وأم
  • la futura esposaالزوجة المستقبلية / العروس

قيد

رسم توضيحي مفصل لقيد معدني واحد لامع ملقى على سطح داكن.

📝 في التطبيق

El policía le puso las esposas al sospechoso.

B2

وضع ضابط الشرطة القيود على المشتبه به.

Logró quitarse una esposa y trató de correr.

C1

تمكن من خلع قيد واحد وحاول الهرب.

روابط الكلمات

مرادفات

  • grilletes (أغلال)

تلازمات شائعة

  • poner las esposasوضع القيود
  • quitar las esposasنزع القيود

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: esposa

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'esposa' بشكل صحيح بمعنى 'زوجة'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'sponsa'، والتي كانت تعني 'امرأة مخطوبة' أو 'خطيبة'. جاءت هذه من الفعل 'spondēre'، والذي يعني 'وعد رسميًا'. معنى 'القيود' هو استعارة، بالتفكير في كيف أن الزواج والقيود تربط أو تجمع شيئين معًا.

أول تسجيل: Around the 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: spouseFrench: épouseItalian: sposa

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'esposa' و 'mujer'؟

'Esposa' تعني تحديدًا 'زوجة'. 'Mujer' تعني 'امرأة'، ولكن في العديد من الأماكن، يستخدمها الناس بشكل غير رسمي لتعني 'زوجة' (مثل قول 'امرأتي' بطريقة غير رسمية). 'Esposa' أوضح ويمكن استخدامها في أي موقف، رسمي أو غير رسمي.

لماذا تعني 'esposa' أيضًا 'قيد'؟

إنها مزحة تاريخية قديمة! كل من الزواج والقيود تتضمن 'ربط' أو 'ضم' شيئين. الكلمة تأتي من جذر لاتيني يعني 'وعد' أو 'ربط'، وبمرور الوقت، بدأ المتحدثون بالإسبانية في استخدامها لكلا المعنيين.

هل 'esposa' كلمة رسمية؟

ليست كذلك حقًا، إنها محايدة. يمكنك استخدامها مع أصدقائك، في بيئة عمل، أو في وثائق رسمية. إنها الكلمة الأكثر قياسية لـ 'زوجة'. 'Cónyuge' هو مصطلح أكثر رسمية وقانونية لـ 'شريك الحياة'.