extra
“extra” يعني “إضافي” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
إضافي, احتياطي
أيضًا: إضافي
📝 في التطبيق
Necesitamos comprar comida extra para la fiesta.
A2نحتاج لشراء طعام إضافي للحفلة.
Trabajé dos horas extra hoy.
B1لقد عملت ساعتين إضافيتين اليوم.
Tengo una batería extra en mi mochila.
A2لدي بطارية احتياطية في حقيبتي.
رسوم إضافية, مكافأة
أيضًا: ميزة مضافة
📝 في التطبيق
El hotel cobra un extra por usar la piscina.
B1يتقاضى الفندق رسومًا إضافية (extra) لاستخدام المسبح.
El coche viene con muchos extras de seguridad.
B2تأتي السيارة مع العديد من الميزات الإضافية (extras) للسلامة.
ممثل إضافي
أيضًا: دور ثانوي
📝 في التطبيق
Mi primo trabajó de extra en una película famosa.
B2عمل قريبي كممثل إضافي في فيلم مشهور.
Necesitan cien extras para la escena de la batalla.
B2يحتاجون إلى مائة ممثل إضافي لمشهد المعركة.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: extra
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم كلمة 'extra' بشكلها الأكثر شيوعًا بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة مباشرة من الظرف اللاتيني 'extra'، والذي يعني 'خارج'، 'أبعد من'، أو 'أكثر من'. تم اعتماده في الإسبانية والإنجليزية بنفس معنى 'إضافي'.
أول تسجيل: Medieval Spanish (as a prefix), 19th century (as a standalone word)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تتغير نهاية كلمة 'extra' للأسماء الجمع؟
بشكل عام، لا، ليس عند استخدامها كصفة بمعنى 'إضافي'. يجب أن تقول عادةً 'dos horas extra' (ساعتان إضافيتان)، وليس 'dos horas extras'. ومع ذلك، عند استخدامها كاسم (بمعنى 'ميزات إضافية' أو 'ممثلين إضافيين في الأفلام')، فإنها تصبح جمعًا: 'los extras'. في العربية، الصفة تتبع الاسم في الإفراد والجمع، ولكن كلمة 'extra' في الإسبانية لا تتغير كصفة.
هل توضع كلمة 'extra' دائمًا بعد الاسم؟
نعم، دائمًا تقريبًا. إنها واحدة من الصفات القليلة التي تفضل بشدة الموضع بعد الاسم في الإسبانية، مثل 'servicio extra' أو 'trabajo extra'. في العربية، الصفة تتبع الموصوف.


