lanza
“lanza” يعني “رمح” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
رمح, رمح طويل
أيضًا: رمح رمي
📝 في التطبيق
El caballero llevaba una lanza larga en el torneo.
B1حمل الفارس رمحًا طويلًا في البطولة.
La punta de lanza del equipo era el nuevo delantero.
B2كان رأس الحربة (القائد) للفريق هو المهاجم الجديد.
يرمي, يطلق, ارمِ!

📝 في التطبيق
Ella lanza la pelota muy alto.
A2هي ترمي الكرة عالياً جداً.
La empresa lanza su nueva aplicación mañana.
B1تطلق الشركة تطبيقها الجديد غداً.
¡Lanza el anzuelo al agua!
A2ارمِ الخطاف في الماء!
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: lanza
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم كلمة 'lanza' كاسم بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
اسم 'lanza' يأتي مباشرة من الكلمة اللاتينية *lancea*، والتي تعني 'رمح خفيف'. تطور الشكل الفعلي 'lanza' (من *lanzar*) لاحقًا من نفس الجذر، بمعنى 'رمي رمح'، ثم توسع ليشمل معنى 'رمي' أو 'إطلاق' أي شيء. هذا التطور مشابه لكيفية تطور معاني الكلمات في اللغة العربية عبر الزمن.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تتغير كلمة 'lanzar' إلى 'lancé' في بعض التصريفات؟
هذه قاعدة إملائية وليست شذوذًا! في اللغة الإسبانية، يُنطق الحرف 'z' دائمًا مثل حرف السين (أو الثاء في إسبانيا) ولا يمكن أن يأتي قبل حرفي العلة 'e' أو 'i'. للحفاظ على الصوت، يتغير الحرف 'z' إلى 'c' قبل هذين الحرفين (مثال: 'yo lancé' أو 'que él lance'). هذا يشبه قواعد الإعلال في اللغة العربية حيث تتغير الحروف لتسهيل النطق.

