leche
“leche” يعني “حليب” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
حليب
أيضًا: ألبان
📝 في التطبيق
¿Quieres café con leche o té?
A1هل تريد قهوة بالحليب أم شاي؟
Necesitamos un litro de leche fresca para el desayuno.
A1نحتاج لترًا من الحليب الطازج لوجبة الإفطار.
مزاج
أيضًا: خبث
📝 في التطبيق
Ten cuidado con ella, tiene muy mala leche.
B1كوني حذرة معها، لديها مزاج سيء جدًا (أو: إنها حقيرة جدًا).
Es una broma sin mala leche; solo queríamos reír.
B2إنها مزحة بدون سوء نية؛ أردنا فقط أن نضحك.
ضربة
أيضًا: سرعة, مفاجأة/صدمة
📝 في التطبيق
El coche iba a toda leche por la autopista.
B2كانت السيارة تسير بسرعة كبيرة (بأقصى سرعة) على الطريق السريع.
Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.
C1اصطدمت بنفسي بالجدار وأشعر بألم في رأسي الآن.
¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!
C1تبًا! لقد نسيت جواز سفري!
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: leche
السؤال 1 من 2
أي من هذه الجمل تستخدم 'leche' لوصف سمة شخصية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي كلمة 'leche' مباشرة من الكلمة اللاتينية 'lac' والتي تعني الحليب. هذا الجذر مرئي في العديد من الكلمات العلمية والإسبانية ذات الصلة، مثل 'lácteo' (ألبان).
أول تسجيل: Old Spanish texts (around 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل لكلمة 'leche' أي معانٍ عامية أخرى شائعة جدًا؟
نعم. في العديد من المناطق، تُستخدم عبارات مثل '¡Qué leche!' أو ما شابهها ككلمة بذيئة خفيفة أو تعجب من الإحباط، مشابهة لـ 'تبًا!' أو 'يا لسوء الحظ!'. إنها عامية متعددة الاستخدامات للغاية، ولكنها دائمًا غير رسمية.
لماذا هي مؤنثة ('la leche') على الرغم من أنها لا تنتهي بـ -a؟
العديد من الأسماء المؤنثة الإسبانية الأكثر شيوعًا التي ورثت من اللاتينية لا تتبع القاعدة الحديثة التي تنتهي بـ -a. فكر في كلمات مؤنثة أخرى مثل 'la noche' (ليل) و 'la flor' (زهرة). عليك فقط أن تحفظ أن 'leche' مؤنثة.


