llamaron
“llamaron” يعني “لقد اتصلوا” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لقد اتصلوا, لقد اتصلتم جميعًا
أيضًا: لقد استدعوا
📝 في التطبيق
Ellos llamaron a la policía cuando vieron el accidente.
A1لقد اتصلوا بالشرطة عندما رأوا الحادث.
Mis padres me llamaron 'Sofía' por mi abuela.
A2لقب والداي طفلي "صوفيا" تيمنًا بجدتي.
Ustedes llamaron a la puerta muy fuerte.
B1لقد طرقتم الباب بصوت عالٍ جدًا.
لقد هاتَفوا, لقد هاتفتم جميعًا

📝 في التطبيق
Esperamos toda la tarde, pero nunca llamaron.
A1انتظرنا طوال فترة ما بعد الظهر، لكنهم لم يتصلوا أبدًا (بالهاتف).
¿A qué hora te llamaron tus clientes ayer?
A2في أي وقت هاتفك عملاؤك أمس؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llamaron
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'llamaron' بمعنى 'يسمي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل الإسباني 'llamar' مباشرة من الفعل اللاتيني *clamare*، والذي كان يعني 'يصرخ' أو 'يستغيث'. بمرور الوقت، تحول الصوت الأولي 'cl-' إلى الصوت 'll-' الذي نسمعه اليوم، واتسع المعنى ليشمل الاستدعاء والتسمية.
أول تسجيل: Before 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف أعرف ما إذا كانت 'llamaron' تعني 'هم' أم 'أنتم جميعًا'؟
في معظم أمريكا اللاتينية، 'ustedes' (أنتم جميعًا) هي الصيغة القياسية، لذا فهي تعني عادةً 'لقد اتصلتم جميعًا'. في إسبانيا، 'ustedes' رسمية، لذا ما لم تكن تتحدث بشكل رسمي، فهي تعني عادةً 'لقد اتصلوا'. السياق هو المفتاح!
هل تُستخدم 'llamaron' بمعنى 'لقد سموا أنفسهم'؟
لا. لقول 'لقد سموا أنفسهم' أو 'تم تسميتهم'، تحتاج إلى الصيغة الانعكاسية، وهي 'se llamaron'. 'Llamaron' تحتاج إلى مفعول به مباشر (مثل 'a la policía').

