pasaron
“pasaron” يعني “مروا” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مروا, اجتازوا
أيضًا: عبروا
📝 في التطبيق
Los niños pasaron la pelota por encima de la red.
A2مرر الأطفال الكرة فوق الشبكة.
Ellos pasaron por mi casa ayer, pero no se detuvieron.
A2مروا بجانب منزلي بالأمس، لكنهم لم يتوقفوا.
قضوا (وقتًا)
أيضًا: مرت
📝 في التطبيق
Pasaron tres horas esperando el tren.
B1قضوا ثلاث ساعات في انتظار القطار.
Pasaron el verano aprendiendo a cocinar.
B1قضوا الصيف يتعلمون الطبخ.
وقعت, حدثت
أيضًا: جرت
📝 في التطبيق
Las cosas que pasaron en la reunión fueron increíbles.
B2الأشياء التي وقعت في الاجتماع كانت لا تصدق.
¿Cómo pasaron exactamente los hechos?
B2كيف وقعت الأحداث بالضبط؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pasaron
السؤال 1 من 2
أي معنى لكلمة 'pasaron' يُستخدم في الجملة: 'Pasaron tres meses sin verla'؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'pasar' من الفعل اللاتيني *passare*، والذي كان يعني 'يخطو' أو 'يمشي'. هذا يفسر المعنى الأساسي للحركة، والذي توسع بعد ذلك ليشمل حركة الزمن ووقوع الأحداث.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'pasaron' و 'pasaban'؟
'Pasaron' هي صيغة الماضي البسيط (Pretérito Perfecto Simple) وتصف حدثًا مكتملًا (مثال: 'مروا بالمتجر مرة واحدة'). 'Pasaban' هي صيغة الماضي المستمر (Imperfecto) وتصف أحداثًا مستمرة أو متكررة أو عادية (مثال: 'كانوا يمرون بالمتجر كل يوم').
هل 'pasaron' تعني دائمًا 'هم'؟
نعم، 'pasaron' هي دائمًا صيغة الغائب الجمع. هذا يعني أن الفاعل هو 'ellos' (هم، مذكر/مختلط)، 'ellas' (هن، مؤنث)، أو 'ustedes' (أنتم/أنتن).


