pasar
“pasar” يعني “يمر” بالإسبانية. لديها 7 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يمر, يمضي
أيضًا: يعبر
📝 في التطبيق
El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.
A1الوقت يمضي بسرعة كبيرة عندما تستمتع.
Vimos pasar un tren por la ventana.
A2رأينا قطارًا يمر بجانب النافذة.
Para ir al banco, tienes que pasar el puente.
A2للوصول إلى البنك، عليك عبور الجسر.
يحدث
أيضًا: يكون الأمر
📝 في التطبيق
¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan callado?
A1ما الأمر؟ لماذا أنت هادئ جدًا؟
No te preocupes, no pasa nada.
A1لا تقلق، لا شيء يحدث / لا يوجد خطأ.
Me pasó algo increíble hoy en el trabajo.
A2حدث لي شيء لا يصدق اليوم في العمل.
يقضي
أيضًا: يمتلك
📝 في التطبيق
Me encanta pasar tiempo con mis amigos.
A2أحب قضاء الوقت مع أصدقائي.
Pasamos todo el fin de semana en la playa.
A2قضينا عطلة نهاية الأسبوع بأكملها على الشاطئ.
¿Pasaste un buen día?
B1هل قضيت يومًا جيدًا؟
يمرر, يسلم

📝 في التطبيق
¿Me puedes pasar la sal, por favor?
A2هل يمكنك تمرير الملح لي، من فضلك؟
Pásame ese libro que está en la mesa.
A2ناولني هذا الكتاب الموجود على الطاولة.
يدخل, يدخل

📝 في التطبيق
¡Hola! Por favor, pasa, estás en tu casa.
A2مرحباً! تفضل بالدخول، أشعر أنك في بيتك.
El profesor nos dijo que podíamos pasar al aula.
B1قال لنا الأستاذ أنه يمكننا دخول الفصل الدراسي.
يجتاز

📝 في التطبيق
Si estudias mucho, vas a pasar el examen.
B1إذا درست كثيرًا، سوف تجتاز الامتحان.
¡Felicidades! Pasaste al siguiente nivel.
B1تهانينا! لقد انتقلت إلى المستوى التالي.
يتجاوز الحد, يفرط في فعل شيء
أيضًا: يفسد, ينضج أكثر من اللازم
📝 في التطبيق
Ese chiste fue de mal gusto. Creo que te pasaste.
B2كانت تلك النكتة سيئة الذوق. أعتقد أنك تجاوزت الحد.
Me pasé con la sal en la sopa; ahora está muy salada.
B2لقد أفرطت في إضافة الملح إلى الحساء؛ أصبح مالحًا جدًا الآن.
No dejes los plátanos afuera, se van a pasar.
B1لا تترك الموز في الخارج، فسوف ينضج أكثر من اللازم.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pasar
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'ماذا يحدث؟'
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'passus'، والتي تعني 'خطوة' أو 'مِقياس'. تطورت فكرة اتخاذ خطوة إلى فكرة الحركة، والمرور، وفي النهاية جميع المعاني الأخرى ذات الصلة التي نستخدمها اليوم.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين '¿Qué pasa؟' و '¿Qué tal؟'
يمكن استخدام كليهما بمعنى 'كيف تسير الأمور؟' أو 'ما الأخبار؟'. ومع ذلك، يمكن أن تعني '¿Qué pasa؟' أيضًا بشكل خاص 'ماذا يحدث؟' أو 'ما المشكلة؟'، خاصة إذا كان نبرة صوتك قلقة. '¿Qué tal؟' هي دائمًا مجرد تحية ودية.
كيف أقول 'لقد قضيت وقتًا ممتعًا'؟
تستخدم التعبير 'pasarlo bien'. على سبيل المثال، 'Lo pasé muy bien en la fiesta' تعني 'لقد قضيت وقتًا ممتعًا جدًا في الحفلة'. لتقول إنك قضيت وقتًا سيئًا، ستستخدم 'pasarlo mal'.
هل الفعل 'pasar' دائمًا منتظم؟
نعم، إنه كذلك! 'Pasar' هو فعل قياسي ينتهي بـ '-ar'، وهذا خبر رائع. يتبع جميع أنماط التصريف القياسية، لذلك بمجرد تعلم كيفية تصريف فعل قياسي ينتهي بـ '-ar'، فإنك تعرف كيفية تصريف 'pasar' في جميع الأزمنة.






